圣经原文字典
04151  ψυχή πνεῦμα 出现经文
4151 pneuma {pnyoo'-mah}

源自 4154; TDNT - 6:332,876; 中性名词

钦定本- Spirit 111, Holy Ghost 89, Spirit (of God) 13,
    Spirit (of the Lord) 5, (My) Spirit 3, Spirit (of truth) 3,
    Spirit (of Christ) 2, human (spirit) 49, (evil) spirit 47,
    spirit (general) 26, spirit 8, (Jesus' own) spirit 6,
    (Jesus' own) ghost 2, misc 21; 385

1) 吹送, 呼吸
1a) 风
1b) 吹气, 吐气, 呼吸
2) (将生命律动赋予身体) 灵
3) (人的性情之一部分) 灵
3a) 与"肉体"连用的时候,表达非物质层面
3b) 感觉, 意志, 想法之来源
3c) 灵性的状态,心志
4) 物界看不见的个别灵体
4a) 善良的
4b) 邪恶的
5) 神的灵
6) 神的灵 (彰显於神的子民或某些特定人)

4151 πνεῦμα,ατος,τό 名词

一、“气息”:

A. “”:τὸ πνεῦμα πνεῖ 风吹,约三8上。用于神,ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα神以为使者,来一7来一7)。


B. “所吹之息气息”。ὁ ἄνομος,ὃν ὁ κύριος Ἰησοῦς ἀνελεῖ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ 主耶稣要用口中的灭绝他,帖后二8(参赛十一4诗三三6)。


二、“气息生命之气灵魂使人存活之气”。ἀφιέναι τὸ πνεῦμα断了,太二七50。约翰说,παραδιδόναι τὸ πν.将灵魂交付神,约十九30。用于死人的灵魂回归身体,ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτῆς他的灵魂回来了,路八55(参士十五19)。εἰς χεῖράς σου παρατίθεμαι τὸ πν. μου我将我的灵魂交在你手里,路二三46路二三46)。κύριε Ἰησοῦ,δέξαι τὸ πνεῦμά μου主耶稣,接收我的灵魂徒七59。τὸ σῶμα χωρὶς πν. νεκρόν ἐστιν 身体没有灵魂是死的,雅二26。πν. ζωῆς ἐκ τοῦ θεοῦ εἰσῆλθεν ἐν αὐτοῖς有生气从神那里进入他们里面,启十一11(参结三七10异版)。用于赐给那兽象的生命气息,使之说话,又杀害基督徒,启十三15,。一个人死后,他的πν.灵魂成为独立的位格,存活在天上πνεύματα δικαίων τετελειωμένων被成全之义人的灵魂来十二23(参但三86)。根据圣经之外的资料,πν.灵魂是在地底下,或在天空中,而邪灵能阻止灵魂飞越上腾(见ἀήρ)。τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξε 曾去传道给那些在监狱的听,若耶稣的传道是以在地狱里的灵为对象,则 彼前三19 即属于此说法,不论这些灵是下在阴间或上达天庭。很可能θανατωθεὶς μὲν σαρκὶ ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι· ἐν ᾧ καὶ… 按肉体说他被治死,按灵性说他复活了,彼前三1819 也归于此类别;πνεῦμα灵性在于基督,是与σάρξ肉体相对之部分,没有在死中消失,而是在死后仍以独立个体存活;参ἐν-SG1722丁六E.。同样的,κατὰ σάρκα按肉体说与κατὰ πνεῦμα按说,罗一34。参提前三16


三、“灵魂”为人位格的一部分。

A. 与σάρξ肉体连用时,是指那非物质的部分,林后七1西二5。与σῶμα身体,林前五3~5七34。人的内在生命是分为ψυχῆς καὶ πνεύμα魂与来四12。参腓一27。τὸ πνεῦμα καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα与魂与身子,帖前五23


B. 为洞察力,感情,意志的中心及渊源,通常作为人内在生命的代表,(王上二十5)。ἐπιγνοὺς ὁ Ἰησοῦς τῷ πν. αὐτοῦ 耶稣中知道,可二8。ἀναστενάξας τῷ πν. αὐτοῦ λέγει心里深深叹息,可八12(见ἀναστενάζω -SG389)。ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου我的…欢乐,路一47十21 公认经文。Ἰησοῦς ἐνεβριμήσατο τῷ πν. 耶稣里悲哀,约十一33(见ἐμβριμάομαι-SG1690)。Ἰησ. ἐταράχθη τῷ πν.耶稣心里忧愁,约十三21。πάρωξύνετο τὸ πν. αὐτοῦ ἐν αὐτῷ 心里着急,徒十七16;ζέων τῷ πν.心里火热,徒十八25(见ζέω-SG2204)。τὸ παιδίον ἐκραταιοῦτο πνεύματι那孩子渐渐长大,心灵强健,路一80二40 公认经文;ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πν.保罗心里定意,徒十九21。προσκυνήσουσιν τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι 用心灵拜父,即内心对神的真正敬拜,是与神圣的时间,地点,设备,或仪式无关,约四23;参约四24下。(诗五一17)。保罗也有同样的用法,他确信(见下列五)基督徒拥有圣灵πνεῦμα与一般人有异,因此保罗喜爱采用这个字,特别描述一般信徒的内在人。ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πν. μου用心灵所事奉的神,罗一9。οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πν. μου我心里不安,林后二13。参林后七13。事实上,此字也可作一个人本身,或“自我”:τὸ πνεῦμα συμμαρτυρεῖ τῷ πνεύματι ἡμῶν 圣对我们的作证,罗八16 直译。ἀνέπαυσαν τὸ ἐμὸν πν. καὶ τὸ ὑμῶν 他们叫我和你们里都快活,林前十六18。ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰ. Χρ. μετὰ τοῦ πν. ὑμῶν 主耶稣基督的恩常在你们里,加六18腓四23门一25。参提后四22。参林前二11上。仅指内在生命的某一部分,即有关意志方面的:τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής心灵固然愿意,肉体却软弱了,太二六41可十四38。负面的部分就是焦虑,受苦的恐惧感等,都是出自σάρξ肉体。⊙ 太五3 οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι的意思难以确定。很可能作:心灵贫乏的人,因为他们没有像骄傲的法利赛人,以为自己在属灵上很富足。


C. “心灵的光景心态性情”。ἐν ἀγάπῃ πνεύματί τε πραΰτητος存慈爱温柔的林前四21;参加六1。τὸ πν. τοῦ νοὸς ὑμῶν心志改换一新,弗四23(参νοῦς-SG3563三Α.)。ἐν τῷ ἀφθάρτῳ τοῦ ἡσυχίου πνεύματος 温柔安静的彼前三4


四、有独立位格的“”,与可见的肉身相对。

A. 神本身:πνεῦμα ὁ θεός神是约四24上。


B. 善的灵界活物,或至少未明指为邪灵者,πνεῦμα灵魂与ἄγγελος天使,徒二三89(民十六22、二七16);πατὴρ τῶν πνευμάτων万的父,来十二9。在神前服侍的活物为λειτουργικὰ πνεύματα,服事的,※ 来一14。在启示录提到ἑπτὰ πνεύματα(τοῦ θεοῦ)神的七来一4三1四5五6(大概是指圣灵的丰盛)。魂,路二四3739


C. “邪灵”。特别是在符类福音中有关医病的事件:(τὸ)πνεῦμα(τὸ)ἀκάθαρτον 污太十二43可一2326三30五28七25九25上;路八29九42十一24启十八2。复数: 太十1可一27三11五13六7路四36六18徒五16八7启十六13。τὸ πν. τὸ πονηρόν 恶徒十九1516。复数: 路七21八2徒十九1213。πν. ἄλαλον哑巴可九17;参可九25 节下(见ἄλαλος-SG216)。πν. πύθων巫徒十六16(见πύθων-SG4436)。πν. ἀσθενείας 软弱或疾病的路十三11。参提前四1下。πνεῦμα δαιμονίου ἀκαθάρτου(见δαιμόνιον-SG1140二),污鬼的精气提前四33。πνεύματα δαιμονίων鬼魔的启十六14。独立用法:鬼,可九20路九39徒十六18。复数: 太八16十二45路十20十一26。若πνεύματα在此是指着魔鬼的势力,邪灵,坠落的天使,彼前三19(见上述二)也归于此类。


五、“”:区别神与非神的关键,是产生一切属神的存有,是维系一切属神生命的范围,是实行神旨意的。属于神的每一位都拥有或领受这灵,因此与祂的生命有份。这灵也把基督徒从所有非基督徒中分别出来。

A. “神的灵”,用于主(即神)等。τὸ πν. τοῦ θεοῦ 神的林前二11下,林前二14三16六11约一四2上;τὸ τοῦ θεοῦ πν.神的彼前四14。τὸ πν. τὸ ἐκ τοῦ θεοῦ从神来的林前二12下。τὸ πν. κυρίου主的徒五9。τὸ πνεῦμὰ μου或αὐτοῦ我的太十二8太十二8);徒二1718(珥三1、2);林前二10上公认经文;弗三16帖前四8(此节加上τὸ ἅγιον圣);约一四13。τὸ πν. τοῦ πατρὸς ὑμῶν父的太十20。τὸ πν. τοῦ ἐγείραντος τὸν Ἰησοῦν叫耶稣复活者的罗八11上。没有冠词:πν. θεοῦ 神的太三16十二18罗八9下,罗八14林前七40十二3上;林后三3(πν. θεοῦ ζῶντος永生神的灵)腓三3。πν. κυρίου主的路四18路四18);徒八39(如 徒八39二十22徒二4,此段经文在介于“风”及“灵”的意思之间)。


B. 用于基督的“灵”,主(即基督)的。τὸ πν. Ἰησοῦ耶稣的徒十六7。(τὸ)πν. Χριστοῦ 基督的罗八9下;彼前一11。τὸ πν. Ἰησ. Χριστοῦ耶稣基督之腓一19。τὸ πν. κυρίου主的林后三17下。τὸ πν. τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ(=θεοῦ)他(即神)儿子的加四6。基督既然拥有圣灵,同时也支配圣灵的人间的分派,因此基督被称为κύριος πνεύματος的主,※ 林后三18 直译,然而很多人喜欢译为从主,就是灵。


C. 由于这灵是由天而来及具有属天本质,这灵被称为“圣灵”。

1. 与冠词连用:τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον圣赛六三1011诗五十13一四二10异版)。太十二32太十二32(= 太十二32);可十二36十三11路二26三22十21约十四26徒一16二33五332七51八18 公认经文;徒十4447十一15十三2十五828十九6二十2328二一11二八25弗一13(τὸ πν. τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἁγιον 应许的圣);弗四30(τὸ πν. τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ神的圣);来三7九8十15。(诗五一11)。τὸ ἅγιον πνεῦμα圣太二八19路十二10(见上述),路十二12徒一8二38(附加说明语的所有格);徒四31九31十45十三4十六6林前六19林后十三13约一五7 公认经文。


2. 没有冠词。πν. ἄγιον(但五12),可一8路一15354167二25四1十一13约二十22徒二4上;徒四8七55八151719九17十38十一24十三9十九2上,下;来二4六4彼前一12异版。常也与介系词连用: διὰ πνεύματος ἁγίου 借着圣徒一2四25罗五5提后一14。ἐκ πνεύματος ἁγίου从圣太一1820。ἐν πνεύματι ἁγίῳ用圣太三11可一8异版;路三16约一33下;徒一5十一16罗九1十四17十五16林前十二3下;林后六6帖前一5彼前一12犹一20。ὑπὸ πνεύματος ἁγίου被圣彼后一21。参ἐν δυνάμει πνεύματος ἁγίου,借着圣罗十五1319(异版)。μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου蒙了圣帖前一6。διὰ ἀνακαινώσεως πνεύματος ἁγίου 借着圣多三5


D. 独立用法:

1. 与冠词连用:τὸ πνεῦμα这种情形下,冠词有时是含首语(先前所提的)重复作用,与第二个πν.连贯;或许 太十二31(与 太十二28 节的πν. θεοῦ神的有关);可一1012(参可一8 节πν. ἅγιον圣);路四1下,路四14(参1节上);徒二4下(参4节上)。原则上,不可能假设一定有首语重复作用: 太四1约一3233上;约三6上,约三8下;约三34七39上;徒八29十19十一1228十九1异版;徒二十3异版,徒二十22二一4罗八23(ἀπαρχή-SG536二,结尾),罗八26上,罗八27十二11十五30林后一22林后五5(见ἀρραβών-SG728);林后十二18(τῷ αὐτῷ πν.在同一的);加三2514(ἐπαγγελία-SG1860二B.);弗四3(作者的所有格);弗六17(可能是附加说明的所有格);提前四1上;雅四5约一三24五6上,下,约一五8启二7111729三61322十四13二二17。ἐν τῷ πνεύματι被圣引导,路二27。保罗把每一位基督徒所认识之神的与基督视为同等,ὁ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν主就是那林后三17上。


2. 没有冠词:κοινωνία πνεῦματος圣交通,腓二1(κοινωνία-SG2842 一及二)。πνεύματι靠(圣),在(圣)里,加三3五51618彼前四6。εἰ ζῶμεν πνεύματι,πνεύματι καὶ στοιχῶμεν 若是靠圣得生,就当靠主行事,加五25。常与介系词连用:διὰ πνεύματος 彼前一22 公认经文。ἐξ(ὕδατος καὶ)πνεύματος从(圣)约三5。ἐν πνεύματι被,在,靠圣太二二43弗二22三5五18六18西一8(ἀπάπη ἐν πνεῦματι因圣所存的爱心)。κατὰ Πνεῦμα随从罗八45加四29。ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος 借着圣得成圣洁,帖后二13彼前一2(见ἁγιασμός-SG38)。负面措辞:οὔπω ἦν πνεῦμα 没有赐下圣来,约七39下。ψυχικοί πνεῦμα μὴ ἔχοντες没有圣的人,即属世的人,犹一19。ἓν πνεῦμα 从同一位圣林前十二13弗二18四4;成为一(即灵里合一),林前六17


E. 用事物所有格来详细解释圣灵:τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας真理的圣约十四17十五26十六13(这三处经文中,真理的灵,即耶稣未升离开门徒前所应许的保惠师);约一四6(与τὸ πνεῦμα τῆς πλάνης谬妄的相反);τὸ τῆς δόξης πν.荣耀的彼前四14。τὸ πν. τῆς ζωῆς生命的罗八2。τὸ πν. τῆς πίστεως信心的,⊙ 林后四13。πν. σοφίας καὶ ἀποκαλύψεως 智慧和启示的弗一17。πν. υἱοθεσίας得儿子的名分的罗八15下(与πν. δουλείας奴仆身份的相反,罗八15上)。πν. δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισμοῦ 刚强,仁爱,谨守的提后一7(与πν. δειλίας胆怯相反)。τὸ πνεῦμα τῆς χάριτος 施恩的来十29来十29)。


F. 用于基督:(ἐγένετο)ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν末后的亚当成了叫人活的林前十五45。此节的前段是根据 创二7


G. 圣灵的一切象征与这世代短暂的事物成为对照:οὐ τὸ πνεῦμα τοῦ κόσμου ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τὸ ἐκ τοῦ θεοῦ不是世上的,乃是从神来的林前二12;参弗二2提前四1上,下。

1. 与σάρξ肉体对比,肉体比任何属世之物更常与罪连贯: 约三6罗八4~69上,罗八13加三3五17上,下;加六8


2. 与σῶμα(=σάρξ)身体对比,罗八10 及σάρξ(=σῶμα很多人觉得与肉体通用),约六63上。参罗八11下。


3. 与γράμμα仪文对比,仪文是代表神在旧约中所宣告的律法之精髓: 罗二29七6林后三6上,下;林后三8(参7节)。


4. 与人的智慧对比,林前二13


六、圣灵在祂所充满的人中,以不同的方式显示祂的同在。

A. πνεῦμα与另一个名词连用,以更明确地表彰圣灵的工作:πνεῦμα καὶ δύναμις 和能力,⊙ 路一17林前二4。参徒十38帖前一5。πνεῦμα καὶ ζωή 和生命,约六63下直译。πνεῦμα κ. σοφία圣灵和智慧,⊙ 徒六3;参10节。πίστις κ. πνεῦμα ἅγιον信心和圣灵,⊙ 徒六5。χαρὰς καὶ πνεύμα. ἁγ.喜乐和圣,※ 徒十三52


B. 除非祂因人的本性光景而担忧,否则圣灵会产生一种属灵的行为,加五1625;也会结出καρπὸς τοῦ πνεύματος 圣灵的果子,加五22 节。


C. 圣灵感动属神的人,特别在宣讲神的启示上,更是赐人能力。προφητεία是ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπὸ θεοῦ ἄνθρωποι人被圣感动说出神的话,彼后一21。参徒十五29异版。大卫,太二二43可十二36;参徒一16四25。以赛亚,徒二八25。基督教先知亚迦布也ἐσήμανεν διὰ τοῦ πν.借着圣指明,徒十一28;参徒二一11

  1. 虽然神是一位,但祂所赐给基督徒的属灵恩赐中,显示祂各种不同的丰盛生命内涵;林前十二4711;参林前十二13 节上,下。林前十二8~10 节以不同的介系词,列出各个圣灵的恩赐διὰ τοῦ πν.,林前十二8上;κατὰ τὸ πν.,林前十二8下;ἐν τῷ πν. 林前十二9上,下。τὸ πν. μὴ σβέννυτε不要销灭圣灵帖前五19,按 帖前五20 节,是指先知讲论的恩赐而言。林前十四12 以圣灵不同的工作,解释复数πνεῦματα的用法;在 林前十四32 节,是以得着先知讲道恩赐的人;预言的灵:参启二二6启十九10

  1. 一种特别的属灵恩赐是以超自然的言语作代表,那些讲非世人能明白的“方言”者,是在圣灵的感动下讲的:πνεύματι λαλεῖ μυστήρια在灵里讲奥秘的事,林前十四2。参林前十四14~16 节。又见νοῦς一τὸ πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις 圣亲自用说不出来的叹息,替我们祷告,罗八26下〔?〕。用于末世先见者的心神状态:ἐν πνεύματι我在里,⊙ 启十七3二一10;γενέσθαι ἐν πν. 我在里,⊙ 启一10四2


F. 圣灵引领指示基督教宣教士的行程,徒十六67


七、被非从神来的灵所充满,在新约是少有的事:πν. ἐτερον另一个林后十一4,参帖后二2约一四1~3。因为有人靠这些灵媒行为,因此必需试验这些不同的灵,林前十二10约一四1下。οὐκ οἴδατε ποίου πνεύματος ἐστε 路九55异版。神赐给人非从祂来的灵,是更稀见的事(摘自 赛二九10)πνεῦμα κατανύξεως麻木的灵,⊙ 罗十一8


八、圣灵以独立的位格出现,方式越来越明显:βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος奉父子圣的名,给他们施洗,太二八19(关于此内容,见βαπτίζω-SG907二B.2.);参林后十三13。*
4151 pneuma {pnyoo'-mah}

from 4154; TDNT - 6:332,876; n n

AV - Spirit 111, Holy Ghost 89, Spirit (of God) 13,
   Spirit (of the Lord) 5, (My) Spirit 3, Spirit (of truth) 3,
   Spirit (of Christ) 2, human (spirit) 49, (evil) spirit 47,
   spirit (general) 26, spirit 8, (Jesus' own) spirit 6,
   (Jesus' own) ghost 2, misc 21; 385

1) the third person of the triune God, the Holy Spirit, coequal,
  coeternal with the Father and the Son
  1a) sometimes referred to in a way which emphasises his
    personality and character (the \Holy\ Spirit)
  1b) sometimes referred to in a way which emphasises his work
    and power (the Spirit of \Truth\)
  1c) never referred to as a depersonalised force
2) the spirit, i.e. the vital principal by which the body is animated
  2a) the rational spirit, the power by which the human being feels,
    thinks, decides
  2b) the soul
3) a spirit, i.e. a simple essence, devoid of all or at least
  all grosser matter, and possessed of the power of knowing,
  desiring, deciding, and acting
  3a) a life giving spirit
  3b) a human soul that has left the body
  3c) a spirit higher than man but lower than God, i.e. an angel
    3c1) used of demons, or evil spirits, who were conceived
      as inhabiting the bodies of men
    3c2) the spiritual nature of Christ, higher than the highest
      angels and equal to God, the divine nature of Christ
4) the disposition or influence which fills and governs the soul
  of any one
  4a) the efficient source of any power, affection, emotion, desire, etc.
5) a movement of air (a gentle blast)
  5a) of the wind, hence the wind itself
  5b) breath of nostrils or mouth
回首页