圣经原文字典
04253 πρό 出现经文
4253 pro {pro}

基本介系词;TDNT - 6:683,935; 介系词

AV - before 44, above 2, above ... ago 1, or ever 1; 48

1) 在....之前(译注:带间接受格;用於空间,时间,或优越性)

4253 πρό 介系词
带所有格(七十士译)。“…之前”。

一、用于空间:“…之前,…前面”。πρὸ τῆς θύρας徒十二614;参徒五23 公认经文;(或许 约十8 亦属此〔耶稣是门,约十7 节〕)。πρὸ τῆς πόλεως ︰ὅ ἱερεὺς τοῦ Διὸς τοῦ ὄντος πρὸ τῆς πόλεως 城丢斯庙的祭司,徒十四13。象征:ὁ κριτὴς πρὸ τῶν θυρῶν ἕστηκεν 审判的主站雅五9。喻意:πρὸ ὀφθαλμῶν ἔχειν,λαμβάνειν 及πρὸ ὀφθαλμῶν τινος εἶναι关于这些,见ὀφθαλμός-SG3788二。πρὸ προσώπου τινός(=לִפְנֵי פ)在某人面前太十一10可一2路七27(三处皆参玛三1出二三20);路一76异版;路九52十1。带转移至时间意义προκηρύξαντος Ἰωάννου πρὸ προσώπου τῆς εἰσσόδου αὐτοῦ 在他(耶稣)没有出来以先,约翰…宣讲,徒十三24


二、用于时间:πρὸ τοῦ ἀρίστου饭路十一38。πρὸ χειμῶνος冬天以前提后四21。πρὸ τοῦ πάσχα逾越节以前约十一55。πρὸ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα 逾越节以前约十三1。πρὸ τοῦ κατα&;κλυσμοῦ 洪水以前太二四38。πρὸ καταβολῆς κόσμου创立世界以前约十七24弗一4彼前一20。πρὸ πάντων万有以先西一17;参πρὸ τούτων πάντων这一切事以先路二一12。πρὸ τῶν αἰώνων万世以前诗五五19),林前二7。πρὸ χρόνων αἰωνίων万古之先提后一9多一2。πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος万古以前犹一25。πρὸ καιροῦ 在定时以前,※ 太八29林前四5。π. τούτων τῶν ἡμερῶν从前徒五36二一38。πρὸ ἐτῶν 十四年,林后十二2。πρὸ τῆς μεταθέσεως被接去以先来十一5。关于πρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα逾越节六日,约十二1,见ἡμέρα-SG2250二(及参摩一1四7)。带人称代名词之所有格,πρὸ ὑμῶν你们以前的利十八28太五12;参徒七4异版。πρὸ ἐμοῦ比我约五7十8(亦见上面一);罗十六7加一17。πρὸ τοῦ带直接受格及不定词:πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι 你们没有祈求以先太六8。参路二21二二15约一48十三19(此处无直接受格,但可容易意会到);路十七5徒二三15加二12三23


三、用于优先性,πρὸ πάντων最要紧的雅五12彼前四8。*
4253 pro {pro}

a primary preposition; TDNT - 6:683,935; prep

AV - before 44, above 2, above ... ago 1, or ever 1; 48

1) before
回首页