| 04386 πρότερος 出现经文 |
| 4386 proteron {prot'-er-on} 4387 的中性字, 作副词用(不论有没有冠词); 形容词 AV - before + 3588 3, first 2, former 2, before 2, at the first + 3588 1; 10 1) 以前的, 早先的 1a) 指时间上 |
4386 πρότερον,α ον形容词,副词 (七十士译)πρό之复合字-用于时间,“更早的”。 一、形容词(七十士译)“以前的,更早的”:ἡ πρ. ἀναστροφή从前行为,弗四22。 二、用中性πρότερον作副词,“更早,以前,从前”(七十士译)。 A. 无冠词:反于νῦν现在。πρότερον-ἔπειτα先-后,来七27。在πρ.所表示的时间之后的时间常没有写出,但由文下文可知,“更早,从前,先前”,约七50异版,约七51 公认经文;林后一15,提前一13 公认经文;来四6。 B. 带冠词:作为形容词αἱ πρότερον ἡμέρας往日,来十32。αἱ πρ. ἐπιθυμίαι以前的私欲,彼前一14。作为副词τὸ πρότερον,“以前,曾,从前”,约六62、七50异版;约九8,提前一13。头一次,加四13 可能是。虽译为曾,亦有可能;但由语言之观点,则不可能立论说保罗是想分辨前后之探访。 |
| 4386 proteron {prot'-er-on} neuter of 4387 as adverb (with or without the art.);; adj AV - before + 3588 3, first 2, former 2, before 2, at the first + 3588 1; 10 1) before, prior 1a) of time, former |