圣经原文字典
04531 σαλεύω 出现经文
4531 saleuo {sal-yoo'-o}

源於 4535; TDNT - 7:65,996; 动词

AV - shake 10, move 1, shake together 1, that are shaken 1,
   which cannot be shaken + 3361 1, stir up 1; 15

1) 摇动, 摇撼, 使起波浪
2) (内心的) 搅扰, 波动

4531 σαλεύω 动词
1不定式ἐσάλευσα。被动:完分σεσαλευμένος;1不定式ἐσαλεύθην;1未σαλευθήσομαι,在新约中,仅用及物动词,“摇动前后移动使摇动”或“摇摆”。

一、字义:οἰκίαν房子摇动路六48。τὴν γῆν地,来十二26。被动:κάλαμος ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενος风吹动的芦苇(参赛七2太十一7路七24;参启六13异版。用于一间房子,ἐσαλεύθη ὁ τόπος地方震动,本义:被震动(参诗十八7徒四31。指地基因地震而摇动(参诗八二5),徒十六26。αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται天势都要震动太二四29路二一26;参太十三25。μέτρον σεσαλευμένον量器连带按,路六38


二、喻意:ἵνα μὴ σαλευθῶ叫我不至于摇动徒二25徒二25);徒十七13 摇动。σαλευθῆναι ἀπὸ τοῦ νοός心,帖后二2。τὰ Σαλευόμενα被震动的来十二27上形成一个与τὰ μὴ σαλευόμενα不被震动的来十二27 节下的对比;前者是这现存世界的天地(来十二26 节),而后者是即将来临的神国(来十二28 节)。*
4531 saleuo {sal-yoo'-o}

from 4535; TDNT - 7:65,996; v

AV - shake 10, move 1, shake together 1, that are shaken 1,
   which cannot be shaken + 3361 1, stir up 1; 15

1) a motion produced by winds, storms, waves, etc
  1a) to agitate or shake
  1b) to cause to totter
  1c) to shake thoroughly, of a measure filled by shaking its
    contents together
2) to shake down, overthrow
  2a) to cast down from one's (secure and happy) state
  2b) to move, agitate the mind, to disturb one
回首页