| 00455 ἀνοίγω 出现经文 |
| 455 anoigo {an-oy'-go} 源自 303 与 oigo (打开); 动词 AV - open 77; 77 1) 开 1a) 移动关闭起来的东西 1b) 使一样东西易於接触 1c) 揭露内容 1d) 移去障碍 1e) 保持开敞的状态 1f) 直率 (#林后 6:11|) |
455 ἀνοίγω 动词 未ἀνοίξω;1不定式ἀνέῳξα 约九14(异版为ἠνέῳξα,ἤνοιξα),ἠνέῳξα 约九17,多为ἤνοιξα,徒五19、九40等;2完(不及物)ἀνέῳγα;完被ἀνέῳγμαι,分ἀνεῳγμένος;1不定式被ἀνεῴχθην 太三16,ἠνεῷχθην 约九10;ἠνοίχθην 徒十六26;不定ἀνεῳχθῆναι 路三21(ἀνοιχθῆναι异版);1未被ἀνοιχθήσομαι 路十一9;2不定式被ἠνοίγην 可七35,徒十二10;2未ἀνοιγήσομαι 太七7。 一、及物:“开”。 A. 门(撒上三15)-τὰς θύρας监门,徒五19、十二10(见二);徒十六26、27。ἀ. τὸν πυλῶνα 开房屋的外门,徒十二14。无直接受词的门,或在被动式中动词的主格,但可由上下得知,太七7、8;路十一9、10,太二五11,路十三25。喻意: 启三20,参启三7、8(见 赛二二22,伯十二14)。指所传的受重视-ἤνοιξεν τοῖς ἔθνεσιν θύραν πίστεως 为外邦人开了信道的门,即外邦人有成为基督徒的可能,徒十四27。参θύρας μοι ἀνεῳγμένης 给我开了门,即我得了工作的机会,林后二12(另 林后二12 见下列二)。同样地,ἀ. θύραν τοῦ λόγου 开传道的门,西四3。 B. 关闭之地方,但可由内部开启进入-被动,启十一19、十五5;天(赛六四1,结一1),太三16,路三21,徒十11,启十九11;无底坑,启九2;坟墓(结三七12、13),太二七52。喻意-指恶人的喉咙,τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν 他们的喉咙是敞开的坟墓(吐出腐败物),罗三13(罗三13、十四3)。 C. 可以锁的,及锁著的东西-τ. θησαυρούς宝盒(赛四五3),太二11。ἀ. βιβλίον 打开书卷(尼八5,但七10),路四17,启五2~5、十2、8(参尼六5);启二十12。 D. 印: 启五9、六1~12、八1。 E. 身体的一部分: 1. 口-指鱼口,从中取某物,太十七27;用于哑巴,路一64。开口说话,太五2、六8异版;徒八35、十34、十八14。特指用比喻ἐν παραβολαῖς 太十三35(太十三35)。εἰς βλασφημίας 亵渎的话,启十三6。不开口,保持沉默,徒八32(徒八32)。喻意:指地张开口吞下某物,启十二16(参民十六30、二六10,申十一6)。 2. 眼睛-ἀ. τοὺς ὀφθαλμούς“开”(瞎子的)眼(赛三五5、四二7),太九30、二十33,约九10、14、17、21、26、30、32、十21。自己的眼睛去看,徒九8、40。喻意-指属灵的眼光,路二四31异版;徒二六18。 3. 耳朵-聋子的,可七35。 二、不及物:(仅2完成式,除此以外2不定式被动ηνοίγην,徒十二10 是与不及物实质上相同。)“开”。τ. οὐρανὸν ἀνεῳγότα天开了,约一51。θύρα μοι ἀνέῳγεν 门为我开了,林前十六9(见一A.)。τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς 我向你们的口是张开的,即向你们推心置腹,坦白说话,林后六11,(参结十六63、二九21 及 ἄνοιξις-SG457)。 |
| 455 anoigo {an-oy'-go} from 303 and oigo (to open);; v AV - open 77; 77 1) to open |