| 04566 出现经文 |
| 4566 Satan {sat-an'} 源於希伯来文 07854; TDNT - 7:151,*; 阳性专有名词 AV - Satan 1; 1 1) 字意: 敌对者 2) 撒旦, 仇敌 |
4566 σατάν,ὁ 名词无变格并 σατανᾶς,ᾶ,ὁ (前者=希伯来文שָׂטָן 王上十一14;后者亚兰文סָטָנָא;所有格σατανός“撒但的”,路十一18异版)字义:“敌对者”,在新约中,用在一个非常特殊的意义方面,为神和所有属神的人之仇敌,就是“撒但”。几乎总是带冠词,不带的只出现在 可三23,路二二3,林后十二7。太四10(在此以及在所记的末尾的两处经节没有冠词,是用呼格);可一13、三26,路十一18、二二31。带διάβολος指同样存在体,启二十2;参启二9、10。敌基督者出现κατ᾽ ἐνέργειαν τοῦ σατανᾶ 照撒但的运动,帖后二9。它使人行恶,可四15,徒五3,林前七5,林后二11,路十二9。特别指它进入犹大的心,使他出卖耶稣,路二二3,约十三27。造成疾病,路十三16(见δέω-SG1210一B.末)。因此在得医治时被赶出来,太十二26,可三23。拦阻使徒的工作,帖前二18。使假信仰起来,提前五15;对基督徒的迫害亦为撒但指示,启二13上,下(在θρόνος τοῦ σ.参θρόνος-SG2362一E.);因此敌对基督徒的犹太人亦被称为συναγωγὴ τοῦ σ.撒但一会的人,启二9、三9。神将践踏它,罗十六20。耶稣看见撒但从天降落(或正在坠落),路十18。被拘禁但在千禧年后又再度被释放,启二十7。ὁ σ. μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός撒但装作光明的天使,林后十一14(见 μετασχηματίζω-SG3345装作)。ἄγγελος σατανᾶ撒但的差役,林后十二7。τὰ βαθέα τοῦ σ.撒但之理,启二24(见βαθύς-SG899二)。ἡ ἐξουσία τοῦ σ. 撒但权下,徒二六18(ἐξουσία-SG1849二)。παραδοῦναι τινα τῷ σ.把某人交给撒但,林前五5(见ὄλεθρος-SG3639);提前一20(关于两处经节见παραδίδωμι-SG3860一B.)。在 太十六23,可八33 彼得被耶稣称为撒但,因为他阻止主不履行神所给予为人类受苦的职责,他使自己成为一个撒但的试探者,拦阻神救赎的计划。* |
| 4566 Satan {sat-an'} of Hebrew origin 07854; TDNT - 7:151,*; n pr m AV - Satan 1; 1 1) adversary (one who opposes another in purpose or act), the name given to 1a) the prince of evil spirits, the inveterate adversary of God and Christ 1a1) he incites apostasy from God and to sin 1a2) circumventing men by his wiles 1a3) the worshippers of idols are said to be under his control 1a4) by his demons he is able to take possession of men and inflict them with diseases 1a5) by God's assistance he is overcome 1a6) on Christ's return from heaven he will be bound with chains for a thousand years, but when the thousand years are finished he will walk the earth in yet greater power, but shortly after will be given over to eternal punishment 1b) a Satan-like man |