圣经原文字典
04748 στοιχέω 出现经文
4748 stoicheo {stoy-kheh'-o}

源自 steicho (排列为正规线形) 的衍生字;
  TDNT - 7:666,1087; 动词

AV - walk 4, walk orderly 1; 5

1) 遵循, 顺应, 同意,

4748 στοιχέω 动词
未στοιχήσω(传十一6)。原指排成横队,在新约中仅有喻意的用法:“成列站在”一个人,或物的“旁边固守符合”。后接间接受格: ὅσοι τῷ κανόνι τούτῳ τοιχήσουσιν凡照此理而的,加六16;参腓三16 公认经文:πνεύματι στ. 随圣灵行事加五25。εἰς ὃ ἐφθάσαμεν τῷ αὐτῷ στ.我们到了什么地步,就当照着什么地步腓三16。στ. τοῖς ἴχνεσιν τινος按着某人的踪迹去(见ἴχνος-SG2487罗四12。独立用法:στοιχεῖς φυλάσσων τὸν νόμον循规蹈矩,遵行律法,徒二一24(分词说明了保罗所固守的)。*
4748 stoicheo {stoy-kheh'-o}

from a derivative of steicho (to range in regular line);
  TDNT - 7:666,1087; v

AV - walk 4, walk orderly 1; 5

1) to proceed in a row as the march of a soldier, go in order
  1a) metaph. to go on prosperously, to turn out well
2) to walk
  2a) to direct one's life, to live
回首页