圣经原文字典
04972 σφραγίζω 出现经文
4972 sphragizo {sfrag-id'-zo}

源自4973; TDNT - 7:939,1127; 动词

钦定本- seal 22, set to (one's) seal 1, stop 1, seal up 1, set a seal 1,
   vr seal 1; 27

1) (以保安全) 封印 (#太 27:66;启 20:3|)
2) 封起来 (#启 10:4, 22:10|)
3) 作记号, 盖印
4) 作证, 承认 (#约 3:33|)
5) (为了交付) 封好 (#罗 15:28|)
 

4972 σφραγίζω 动词
1不定式ἐσφράγισα,关身ἐσφραγισάμην,被动;完分ἐσφραγισμένος;1不定式ἐσφραγίσθην。“盖印记以封”。

一、字义:带要被保护或用印黏起来的物件之直接受格:用于石头,以防止它从所放置的地点被挪走(但六18),太二七66。独立用法:ἐσφράγισεν ἐπάνω αὐτοῦ在他上边盖印封著,※ 启二十3


二、喻意:

A. 封上τί某物为要保密,(伯十四17二四16但九24十二9,七十士译)启十4二二10

  1. (用印)“做为记号做为辨别的方法”,以致表示拥有权柄的标志亦带有拥有者的保障:σφραγίσωμεν τοὺς δούλους τοῦ θεοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν等我们印了我们神众仆人的额,启七3。同等ἐσφραγισμένοι受印的启七4上,下,启七58。关于末世印记的观念(参结九4 以下;赛四四5)。这些观念帮助我们了解新约之象征用法,亦即是提到那些要进入基督教相交团体而受到圣灵印记的人们,弗一13;参弗四30。类似θεός,ὁ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν神又用印印了我们,并赐圣灵在我们心中作凭据,林后一22。但在此σφ.很明显所指的不止是给予一个辨明的记号,它更是指“从天上授予能力”,如同 约六27 一般。


C. “证明保证承认”(盖在文件上的印: 耶三九1011斯八810)。带ὅτι,约三33


D. σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον,⊙ 罗十五28 可能是指将谷类的袋子封起来之惯例中来了解。但究竟是什么样子我们无从知道,因为这“果子”不仅要封起,且要运送到耶路撒冷并在那里移交。不管如何,这个措辞的意思用这种方式来说较易令人了解:把这笔款项安全的交了给他们。*
4972 sphragizo {sfrag-id'-zo}

from 4973; TDNT - 7:939,1127; v

AV - seal 22, set to (one's) seal 1, stop 1, seal up 1, set a seal 1,
   vr seal 1; 27

1) to set a seal upon, mark with a seal, to seal
  1a) for security: from Satan
  1b) since things sealed up are concealed (as the contents of a
    letter), to hide, keep in silence, keep secret
  1c) in order to mark a person or a thing
    1c1) to set a mark upon by the impress of a seal or a stamp
    1c2) angels are said to be sealed by God
  1d) in order to prove, confirm, or attest a thing
    1d1) to confirm authenticate, place beyond doubt
      1d1a) of a written document
      1d1b) to prove one's testimony to a person that he is what
         he professes to be
回首页