圣经原文字典
04977 σχίζω 出现经文
4977 schizo {skhid'-zo}

显然是个基本动词; TDNT - 7:959,1130; 动词

AV - rend 5, divide 2, open 1, break 1, make a rent 1; 10

1) 分开, 裂开, 扯破, 撕碎

4977 σχίζω 动词
未σχίσω;1不定式ἔσχισα,被动ἐσχίσθην“分叉分开裂开撕开”。

一、字义:τί某物。

A. 主动:τὸ καινὸν σχίσει就把新的撕破了,路五36下。参约十九24。ἐπίβλημα ἀπὸ ἱματίου σχ.把新衣服撕下一块来,路五36上。


B. 被动:“被分开被撕裂被裂开”。αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν磐石也崩裂太二七51下(见 赛四八21)。用于圣殿中的幔子(见καταπέτασμα-SG2665)ἐσχίσθη路二三45;εἰς δύο为两半,太二七51太二七51。用于网,约二一11。用于天的顶,可一10


二、喻意:被动:“分开分离”。ἐσχίσθη τὸ πλῆθος城里的众人一分了党,徒十四4二三7。*
4977 schizo {skhid'-zo}

apparently a primary verb; TDNT - 7:959,1130; v

AV - rend 5, divide 2, open 1, break 1, make a rent 1; 10

1) to cleave, cleave asunder, rend
2) to divide by rending
3) to split into factions, be divided
回首页