圣经原文字典
04982 σῴζω 出现经文
4982 sozo {sode'-zo}

源於一字根型的 sos (一已不用的字 saoz 的缩写, 意为"安全的");
  TDNT - 7:965,1132; 动词
AV - save 93, make whole 9, heal 3, be whole 2, misc 3; 110

1) 救助, 保全, 由危险和自然灾害中拯救出来
1a) 免於死亡
1b) 安全带出
1c) 免於疾病
2) 从形而上的危险中拯拯救出来
2a) 拯救人或物
  2a1) 神或基督的拯救
  2a2) 人作为属天拯救的协调者
2b) (被动) 被拯救, 得到救赎
3) 有些经文同时包含(1)与(2)的意思 (#可 8:35;路 9:24,56; 罗 9:27; 林前 3:15|)

4982 σῴζω 动词
未σώσω;1不定式ἔσωσα,完σέσωκα。被动;不完ἐσῳζόμην;完3单σέσῳσται,徒四9(异版σέσωται),分σεσῳσμένος;1不定式ἐσώθην;1未σωθήσομαι。“拯救免受伤害保全援救”。

一、从自然的灾害和苦难中“保全”或“拯救”。

A. “使免死”,τινά某人,太十四30二七404249可十五3031路二三35上,下,路二三3739。被动: 太二四22可十三20约十一12徒二七2031。独立用法:直接受格极易由上下文中判知,太八25。ψυχὴν σῶσαι命,可三4路六9二一19异版。τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι自己生命(创十九17撒上十九11耶三一6太十六25可八35上= 可八35上(可八35下= 可八35,下见二A.2.);路十七32 公认经文。


B. 带ἔκ τινος从一个充满死亡危险的景况中救出。ἐκ γῆς Αἰγύπτου,犹一5。ἐκ τῆς ὥρας ταύτης脱离这时候,约十二27。ἐκ θανάτου免死来五7


C. “拯救”免于疾病或被鬼附,τινά某人,ἡ πίστις σου σέσωκέν σε你的信救了你,太九22上;可五34十52路八48十七19十八42,参雅五15。被动:“恢复健康康复”,太九2122下;可五2328六56路八36徒四9十四9。并用于已经死亡而复活的事实,路八50


二、“拯救”或“保全”免于永死,审判以及所有可能得导致这种死亡的(例如罪),亦有积极的意义,即“带来弥赛亚的救恩带来救恩”。

A. 主动︰τινά某人或τί某事。

1. 用于神和基督,神: 林前一21提后一9多三5。直接受格由上下文可得知,雅四12。基督: 太十八11路十九10约十二47提前一15提后四18(εἰς-SG1519七);来七25。σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν他要将自己的百姓从罪恶里救出来,太一21


2. 用于人:使徒。罗十一14林前九22提前四16下。用于信徒(拯救)不信主的配偶,林前七16上,下。另一个基督徒,σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου一个灵魂不死,雅五20。(σ. ἐκ θαν.见一B.)。参犹一23,。一个人自己,提前四16上或他的生命,可八35下= 可八35下(可八35上= 可八35,上见一A.)。


3. 指使人得救恩的品质等。ἡ πίστις σου σἐσωκέν σε 你的信救了你,路七50(见一C.),参雅一21二14彼前三21


B. 被动:“被救得到救恩”,太十22十九25二四13可十26十三13十六16启八12十八26约五34十9徒二21徒二21);徒十五1十六30~31罗十913(珥三5);罗十一26林前五5十33帖前二16帖后二10提前二4彼前四18彼前四18)。σωθῆναι διά τινος借着某人得救约三17。借着某事,徒十五11林前十五2提前二15;借某事,徒四12十一14罗五10。ἀπό τινος 借着脱离而自徒二40(σ. ἀπό见二A.1.)。διὰ Τινος ἀπό τινος靠着某人免去某事,罗五9。χάριτι借着恩典,弗二5。τῇ χάριτι διὰ πίστεως 得救是本乎恩因着信,弗二8。τῇ ἐλπίδι ἐσώθημεν得救是在乎盼望,罗八24。οἱ σῳζόμενοι得救的人,路十三23徒二47(见 赛三七2);林前一18林后二15(最后两处经节反于οἱ ἀπολλύμενοι)。


三、某些经节同时含有义一和义二,它们包括了 可八35可八35(见一A.和二B.2.),在以上已经提过了,并 路九56 公认经文,在那里σῴζειν与从天上降火烧灭成对比,但同时亦指救恩的给予。在 罗九27 τὸ ὑπόλειμμα σωθήσεται(罗九27)得救的余数是指少数接受弥赛亚救恩的人。在 林前三15,工程被烧了而得救是得到永远救恩的象征。*
4982 sozo {sode'-zo}

from a primary sos (contraction for obsolete saoz, "safe");
  TDNT - 7:965,1132; v

AV - save 93, make whole 9, heal 3, be whole 2, misc 3; 110

1) to save, keep safe and sound, to rescue from danger or destruction
  1a) one (from injury or peril)
    1a1) to save a suffering one (from perishing), i.e. one
      suffering from disease, to make well, heal, restore to health
    1b1) to preserve one who is in danger of destruction,
      to save or rescue
  1b) to save in the technical biblical sense
    1b1) negatively
      1b1a) to deliver from the penalties of the Messianic judgment
      1b1b) to save from the evils which obstruct the reception
         of the Messianic deliverance
回首页