| 05037 τέ 出现经文 |
| 5037 te {teh} 用以连接或附加的质词/语助词; 质词/语助词 AV - and 130, both 36, then 2, whether 1, even 1, also 1, not tr 38; 209 1) 因此, 以致於 2) 以及, 并且, 不单 ... 而且 3) 甚至 (#罗7:7;林后10:8|) |
5037 τέ 质词 (七十士译)向前滑音字。马太福音用三次,路加福音用九次,约翰福音用三次,保罗(主要是罗马书)用超过二十次,希伯来书用十九次,雅各书用两次,犹大书、启示录各一次。而可、加、西、帖前、帖后、提前、提后、多、约一、二、三、彼前、彼后皆未用。最常用为使徒行传(约150次)。古抄本传统常混用τέ与δέ。 一、单独使用,意义为“且,和,又”。τέ连结 A. 子句,用此表其中有紧密关系:ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρατο还用许多话作见证,徒二40(此节异版写作δέ)。κατενύγησαν τὴν καρδίαν εἶπόν τε…觉得扎心,就对…说… 徒二37 节。约四42、六18,徒四33、五19、35、六7、12、13等;罗二19,来十二2,犹一6。使用τέ以引出插句,极少如此用法,使用δέ较佳: 徒一15、四13。 B. 单独使用,用来联系单独思想概念,子句的部分或字词:ἐν ἀγάπῃ πνεύματί τε πραΰτητος 存慈爱(τε)温柔的心,林前四21。θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος神善道…(τε)来世权能,来六5。参来九1。以同样方式连结:分词συναχθέντες συμβούλιον τε λαβόντες,聚集商议,就拿,太二八12。φοβούμενος τὸν θεόν,μαρτυρούμενός τε 敬畏神,为…所称赞,徒十22。参太二七48,徒二33、二十11、二八23上;来一3、六4;不定词ἁρπάσαι αὐτὸν ἐκ μέσου αὐτῶν ἄγειν τε 把他从众人当中抢出来,带(τε)(进营楼去),徒二三10。参徒十一26、二四23、二七21下;弗三19。 二、τὲ…τέ,“…又,…且,不但…而且”,连结句子或句子的部分,它们相互紧密关联,μάρτυρα ὧν τε εἶδές με ὧν τε ὀφθήσομαί σοι作见证,将(τε)你所看见的事,和我要指示你的事,徒二六16。ἐάν τε γὰρ ζῶμεν,τῷ κυρίῳ ζῶμεν,ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν τῷ κυρίῳ ἀποθνῄσκομεν正如我们若(τε)活着,是为主而活,所以若(τε)死了,是为主而死,罗十四8上。ἐάν τε οὖν ζῶμεν ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν,τοῦ κυρίου ἐσμέν所以我们(τε)或活(τε)或死,总是主的人,8节下,参徒二46、十七4、二六10。 三、有相同的意义:τὲ…καί及τὲ καί。 A. 连结思想概念,常是相同种类,或相对者。此类使用τὲ καί时,常只译为“…和”:δῶρά τε καὶ θυσίας 礼物(τε)和祭物,来五1。δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας祷告(τε καί)恳求,来五7 节。ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσιν 被毁谤(τε καί)遭患难,来十33。φόβητρά τε καὶ σημεῖα异象和(大)神迹,路二一11下。参路二二66,徒四27、二六3。ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν所行(τε καί)所教训,徒一1。ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν又坚固又牢靠,来六19。πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ 随时(τε καί)随地,徒二四3。ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ你(τε)与我,罗一12;参林前一2 公认经文。πονηρούς τε καὶ ἀγαθούς善(τε καί)恶,太二二10。ἄνδρες τε καὶ γυναῖκες连男带女,徒八12、九2、二二4。Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν无论是犹太人,希利尼人,林前一24。μικρῷ τε καὶ μεγάλῳ尊贵卑贱老幼,徒二六22上。与有冠词的名词同用时,τέ列于冠词之后:ὅ τε στρατηγὸς …καὶ οἱ ἀρχιερεῖς守殿官和祭司长,徒五24;参路二三12,约二15,徒八38、十七10、二七1,来二11。τέ之后的καί可能超过一个:τήν τε Μαριὰμ καὶ τὸν Ἰωσὴφ καὶ τὸ βρέφος 就(寻见)马利亚和约瑟,又有那婴孩,路二16。ἐσθίειν τε καὶ πίνειν καὶ μεθύσκεσθαι并且吃喝醉酒,路十二45。参徒一8、13,来二4、九2。于 林前一30,τὲ καί连结一系列的第二及第三个,另一个καί连结第四个。来十一32 相类似。τὲ καί重复:Ἕλλησίν τε καὶ βαρβάροις,σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις无论是希利尼人,化外人,聪明人,愚拙人,罗一14。θηρίων τε καὶ πετεινῶν,ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων 走兽,飞禽,昆虫,水族,雅三7。…τὲ καὶ…τε:ἐνώπιον ἐθνῶν τε καὶ βασιλέων υἱῶν τε Ἰσραήλ在外邦人和君王并以色列人面前,徒九15。参徒二六10、11。而 徒二六20 节之τὲ καὶ…τὲ…καί看来是抄本错误。 B. 连结整句较少见:ἠνεῴχθησαν τε αἱ θύραι,καὶ πάντων τὰ δεσμὰ Αvνέθη监门(全)开,锁链…松开,徒十六26 公认经文。καὶ…,καὶ…τὲ…,καί 徒二2~4 公认经文。τὲ…,καὶ…,καί 徒二一30。关于εἴτε,见εἰ-SG1488己十三。关于μήτε,见SG3383。 |
| 5037 te {teh} a primary particle (enclitic) of connection or addition;; particle AV - and 130, both 36, then 2, whether 1, even 1, also 1, not tr 38; 209 1) not only ... but also 2) both ... and 3) as ... so |