| 05083 τηρέω 出现经文 |
| 5083 tereo {tay-reh'-o} 源自 teros (看守, 可能近似於2334); TDNT - 8:140,1174; 动词 AV - keep 57, reserve 8, observe 4, watch 2, preserve 2, keeper 1, hold fast 1; 75 1) 看守, 守卫 2) 保持, 保存, 保留 2a) 为著某个确切目标,或是合适的时间 2b) 保持不受伤害或干扰 2c) 持守某样东西,以致不会丢失 2d) 保护 同义字 见5874 |
5083 τηρέω 动词 不完ἐτήρουν;未τηρήσω;1不定式ἐτήρησα;完τετήρηκα;3复τετήρηκαν,约十七6。被动:不完ἐτηρούμην;完τετήρημαι;1不定式ἐτηρήθην。 一、“谨防,看守”τινά,τί某人,某物,一个囚犯,太二七36、54,徒十六23。被动:Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ彼得被看守在监里;⊙ 徒十二5。参徒二四23、二五4、21下。τηρεῖν τὴν φυλακήν看守着监牢,⊙ 徒十二6。独立用法:“看守”,οἱ τηροῦτες看守的人(歌三3),太二八4。 二、“存留,保持,保留,保存”某人或某物: A. 为一个明确的目的或一个合适的时间,τετήρηκας τὸν καλὸν οἶνον ἕως ἄρτι你倒把好酒留到如今,约二10;参约十二7。τηρηθῆναι αὐτὸν εἰς τὴν τοῦ Σεβαστοῦ διάγνωσιν但保罗却诉请留他,等待皇帝审断,⊙ 徒二五21上。κληρονομίαν τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ὑμᾶς(εἰς-SG1519四G)为你们存留在天上,彼前一4。彼后二4、9、17、三7,犹一6下,犹一13。 B. “保守”等,即未受到伤害,未受到妨碍,δὲ ἀγαπῶν με τηρηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου有了我的命令又保守的,这人就是爱我的,约十四21异版。τηρεῖ ἑαυτόν从神生的保守自己,约壹五18 公认经文。τηρεῖν τὴν ἑαυτοῦ παρθένον又决定了留下女儿(即保守自己的童身女儿),林前七37,。带一个第二直接受格,τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον要守这命令,毫不玷污,提前六14。σεαυτὸν ἁγνόν要保守自己清洁,提前五22。林后十一9,雅一27。被动: ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα τηρηθείη愿你们的灵得蒙保守,帖前五23。τηρεῖν τινα ἔν τινι求你用你的名保守你所给了我的人(不受伤害),约十七11、12。ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε 保守你们自己常在神的爱中,犹一21。τοῖς Χριστῷ τετηρη&;μένοις κλητοῖς 给那被召…,为耶稣基督保守的人,犹一1。 三、“保守”=不失去。τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύματος(竭力保守)圣灵合而为一的心,弗四3。τὴν πίστιν 所信的道(我已经守住了),提后四7。τὰ ἱμάτια αὐτοῦ(那儆醒并保守)其衣服,⊙ 启十六15(否则他将必须赤身露体)。αὐτόν(=τὸν θεόν)(由神而生的守住)他(即神);约一五18。τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν(见ἀρχή-SG746四)(又有不守)本位,犹一6上。 四、“保守”=“保护”。τινὰ ἔκ τινος某人从某人或某事,只求你保守他们脱离,约十七15,启三10下(启三10 τηρεῖν τινα ἀπό τινος)。 五、“保守,遵守,履行,注意”某事(τί),特别是指律法及教训,太二三3,徒二一25 公认经文。τὸν νόμον他们遵守摩西的律法,徒十五5,雅二10。πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν凡我所吩咐你们的,(都教训他们遵守),太二八20。τὰς ἐντολάς(就当遵守)诫命,太十九17,约十四15、21、十五10上,下;约一二3、4、三22、24、五3,启十二17、十四12。τὸ σάββατον(守)安息日,约九16。τὴν παράδοσιν(守自己的)遗传,可七9。τὸν λόγον(遵守我的)道,约八51、52、55、十四23、十五20上,下;约十七6,约一二5,启三8。τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου(你既遵守)我忍耐的道,启三10上。τοὺς λόγους(不遵守我的)话,⊙ 约十四24(约十四24)。τοὺς λόγους τῆς προφητείας(凡遵守这书上)预言,启二二7,τοῦ βιβλίου τούτου(那些守)这书上言语,启二二9 节。τὰ ἐν τῇ προφητείᾳ γεγραμμένα(那些听见又遵守),写在书上预言的,启一3。ὁ τηρῶν τὰ ἔργα μου那留心我的作为,启二26。独立用法:但受词可以轻易地由上下文判知,τήρει要留心,⊙ 启三3。* |
| 5083 tereo {tay-reh'-o} from teros (a watch, perhaps akin to 2334); TDNT - 8:140,1174; v AV - keep 57, reserve 8, observe 4, watch 2, preserve 2, keeper 1, hold fast 1; 75 1) to attend to carefully, take care of 1a) to guard 1b) metaph. to keep, one in the state in which he is 1c) to observe 1d) to reserve: to undergo something For Synonyms see entry 5874 |