| 05092 τιμή 出现经文 |
| 5092 time {tee-may'} 源於 5099; TDNT - 8:169,1181; 阴性名词 AV - honour 35, price 8, sum 1, precious 1; 43 1) 价格, 价值 2) 尊荣, 崇敬 2a) 表尊敬 崇敬 2b) 得享尊敬,有尊荣 3) 酬金,补偿 (#提前5:17|) 4) 特权 (#彼前2:7|) |
5092 τιμή,ῆς,ἡ 名词 一、“价钱,价值”。συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν(见συμψηφίζω-SG4860)他们算计那价钱,徒十九19。又卖了某物而接受价银,徒五2。带所有格,指着所买的东西(赛五五1)ἡ τιμὴ τοῦ χωρίου田地的价钱,徒五3 节。ἡ τιμὴ τοῦ τετιμημένου(τιμάω-SG5091一)被估定之人的价钱(或土地),太二七9。τιμὴ αἷματος(αἷμα-SG129二A.)血价,太二七6 节。复数:τὰς τιμὰς τῶν πιπρασκομένων所卖的价钱,徒四34。带所有格,指价钱,ᾧ ὠνήσατο Ἀβραὰμ τιμῆς ἀργυρίου亚伯拉罕用银子所购买的,徒七16 原文。独立用法:τιμῆς价钱,现金,ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς 你们是重价买来的,林前六20、七23(ἀγοράζω-SG59二)。σύκ εν τιμῇ τινι 却没有任何价值,西二23 原文。 二、“尊敬,尊崇”。 A. 主动:“尊敬,崇敬”的表现,或尊敬成为一个行动,提前六1。τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι论敬重人,要互相推尊,⊙ 罗十二10(见προηγέομαι-SG4285)。复数:οἳ πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς用许多敬礼敬奉我们,徒二八10。
D. “尊贵的地位,值得尊敬的职分”,οὐχ ἑαυτῷ τις λαμβάνει τὴν τιμὴν这尊荣,没有人能自取,来五4。 E. “酬劳金,谢礼”,提前五17(意一B.亦为可能)。 三、或为“特权,恩典”,彼前二7。* |
| 5092 time {tee-may'} from 5099; TDNT - 8:169,1181; n f AV - honour 35, price 8, sum 1, precious 1; 43 1) a valuing by which the price is fixed 1a) of the price itself 1b) of the price paid or received for a person or thing bought or sold 2) honour which belongs or is shown to one 2a) of the honour which one has by reason of rank and state of office which he holds 2b) deference, reverence |