圣经原文字典
05111 τολμάω 出现经文
5111 tolmao {tol-mah'-o}

源自 tolma (勇敢, 可能本身源自 5056, 取其"非常的手段"之意); TDNT - 8:181,1183; 动词

AV - durst 7, dare 4, be bold 4, boldly 1; 16

1) 敢於, 有勇气, 勇於
2) 使自己....
4) 勇敢

5111 τολμάω 动词
不完ἐτόλμων;未τολμήσω;1不定式ἐτόλμησα。

一、带不定词:

A. “有勇气够胆量”。ὑπὲρ τοῦ ἀγαθοῦ τάχα τις καὶ τολμᾷ ἀποθανεῖν 为仁人死或者有做的,罗五7。参腓一14。多半与否定词连用:οὐδὲ ἐτόλμησέν τις ἐπερωτῆσαι没有人问什么,太二二46。参可十二34路二十40约二一12徒五13。Μωϋσῆς οὐκ ἐτόλμα κατανοῆσαι摩西不观看,徒七32


B. “挺身敢于”。τολμᾷ τις ὑμῶν κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων你们怎在不义的人面前求审?林前六1(κρίνω -SG2919四A.2.)。带否定词:οὐ τολμήσω τι λαλεῖν什么都不题,罗十五8。参林后十12犹一9


二、独立用法:“勇敢”(伯五12)。ἐν ᾧ ἄν τις τολμᾷ,…τολμῶ κἀγώ人在何事上勇敢…我也勇敢林后十一21。τολμῆσαι ἐπί τινας用勇敢对某人,林后十2。τολμήσας εἰσῆλθεν他放胆进去,可十五43。*
5111 tolmao {tol-mah'-o}

from tolma (boldness, probably itself from the base of 5056
  through the idea of extreme conduct); TDNT - 8:181,1183; v

AV - durst 7, dare 4, be bold 4, boldly 1; 16

1) not to dread or shun through fear
2) to bear, endure
3) to bring one's self to
4) to be bold
5) bear one's self boldly, deal boldly
回首页