圣经原文字典
05339 φείδομαι
出现经文
5339 pheidomai {fi'-dom-ahee}
字源不详; 动词
AV - spare 9, forbear 1; 10
1) 免除, 手下留情
2) 节制, 避开 (#
林后 12:6
|)
5339 φείδομαι 动词
关身形主动意:未φείσομαι;1不定式ἐφεισάμην。
一、“
宽恕
”某人或某事,
林后一23
哥林多后书一23
×
我呼求神给我作见证,我还未往哥林多去,是为要宽容你们。
。ἐγὼ ὑμῶν φείδομαι我却愿意你们
免除
这苦难,
林前七28
哥林多前书七28
×
但你若娶妻,也不是犯罪;处女若出嫁,也不是犯罪;然而这等人肉身必受苦难,我却愿意你们免受这苦难。
。大部分是带否定词,不爱惜某人,
徒二十29
使徒行传二十29
×
我知道我离开以后,必有凶暴的豺狼进入你们中间,不爱惜羊群。
,
罗八32
罗马书八32
×
神既不吝惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万有和祂一同白白地赐给我们么?
、
十一21
罗马书十一21
×
因为神若不吝惜本来的枝子,也必不吝惜你。
上,下;
彼后二4
彼得后书二4
×
就是天使犯了罪,神也没有宽容,反而把他们丢在他他拉里,交在幽暗坑中,拘留着等候审判;
、
5
彼得后书二5
×
神也没有宽容上古的世界,曾叫洪水临到那不敬虔的世界,却保守了传扬义的挪亚一家八口;
。独立用法:但οὐδενός可以意会,不
宽容
(
箴六34
箴言六34
×
因为嫉恨乃是男人的烈怒,在报仇的日子绝不留情。
)
林后十三2
哥林多后书十三2
×
我从前说过,现今不在的时候,事先又对那些从前犯了罪的,和所有其余的人说,正如我第二次同在的时候所说的;我若再来,必不宽容,
。
二、“
禁止
”做某事。要意会带不定词为受格,
林后十二6
哥林多后书十二6
×
我即使愿意夸口,也不是愚妄,因为我必说真话,只是我惜口不说,恐怕有人评估我,过于他在我身上所看见的,或从我所听见的。
,(τοῦ καυχᾶσθαι)。*
5339 pheidomai {fi'-dom-ahee}
of uncertain affinity;; v
AV - spare 9, forbear 1; 10
1) to spare
2) to abstain
回首页