圣经原文字典
05401  φοβέομαι φόβος 出现经文
5401 phobos {fob'-os}

源自字根 phebomai (惧怕); TDNT - 9:189,1272; 阳性名词

AV - fear 41, terror 3, misc 3; 47

1) 威吓 (#彼前 3:14|)
2) 惧怕, 惊骇, 警觉
3) 敬重, 尊重
3a) 对神
3b) 对人

5401 φόβος,ου,ὁ  名词

一、主动:“造成惧怕”,故或许τὸν φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε不要怕他们所怕的彼前三14彼前三14;见φοβέω-SG5399一B.2.)具体的指“引起恐惧的东西惊惧”。οἱ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος 作官的原不是惧怕罗十三3。或许也是,εἰδότες τὸν φόβον τοῦ κυρίου我们既知使人敬畏神的是什么(即将来的审判,林后五10林后五11,;见二B.1.。


二、被动:

A. “惧怕惊骇害怕”。

1. 一般用法: 林后七11彼前一17(意思是害怕将来的审判官);犹一23(意思是惧怕玷污自己)。带τρόμος(见)软弱,林前二3林后七15。复数:“畏惧挂念焦虑的感觉”(伯二十25)ἔξωθεν μάχαι ἔσωθεν φόβοι外有争战,内有惧怕林后七5。带人或事情的受词所有格,引起惧怕,ὁ φόβος τῶν Ἰουδαίων犹太人,约七13十九38二十19。φόβος θανάτου死,来二15。τοῦ βασανισμοῦ他的痛苦,启十八1015。ἀπὸ(τοῦ)φόβου(τινός)因为,出于害怕(某人),太十四26二八4路二一26,也为διὰ τ. φόβον害怕徒二六14异版。μετὰ φόβου带着恐惧,伴随行动的感觉,太二八8。做为主词:φόβος πίπτει ἐπί τινα惧怕临到某人,徒十九17异版;启十一11 公认经文。ἐπιπίπτει ἐπί τινα就惊慌害怕路一12徒十九17启十一11。ἐστὶν ἐπί τινα惧怕某人,徒二43异版,γίνεται ἐπί τινα 害怕路一65徒五511 或γίνεταί τινι就惧怕徒二43。λαμβάνει τινά众人都惊奇,路七16。πλησθῆναι φόβου满心惧怕路五26。φόβῳ συνέχεσθαι害怕得很,路八37,φόβον ἔχειν可以惧怕提前五20。φοβεῖσθαι φόβον(μέγαν)他们就(大大的)惧怕可四41路二9;参彼前三14(见一)。


2. 尤指奴隶的“惧怕”,基督徒对神不应有这样的恐惧。οὐκ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας εἰς φόβον你们所受的不是奴仆的心,仍旧害怕罗八15。参约一四18上,中,下(反于ἀγαπη,参κόλασις-SG2851二末尾)。


B. “敬畏尊敬”。

1. 对神并基督,带τρόμος战兢,腓二12(见τρόμος-SG5156)。带受词所有格,φόβος(τοῦ)θεοῦ神,罗三18罗三18);林后七1,φόβος(τοῦ)κυρίου敬畏主,徒九31;(诗三四11;见 箴一29赛三三18异版)林后五11 亦可能此意(见一)。φόβῳ Χριστοῦ敬畏基督,弗五21彼前一17,见二A.1.。


2. 对人:尊敬官长,罗十三7上,下。奴仆对主人,彼前二18弗六5(带τρόμος战兢);妻子对丈夫,彼前三2,。对一般人的用法: 彼前三16(带πραΰτης温柔)。*
5401 phobos {fob'-os}

from a primary phebomai (to be put in fear); TDNT - 9:189,1272; n m

AV - fear 41, terror 3, misc 3; 47

1) fear, dread, terror
  1a) that which strikes terror
2) reverence for one's husband
回首页