圣经原文字典
05590 ψυχή 出现经文
5590 psuche {psoo-khay'}

源自 5594; TDNT - 9:608,1342; 阴性名词

钦定本- soul 58, life 40, mind 3, heart 1, heartily + 1537 1, not tr 2; 105

1) 使身体得以活动的尘世生命
  1a) 生命气息,生命力, 魂
  1b) 尘世生命
  1c) (转喻) 拥有生命或魂的
2) (人类内在生命的中心所在) 魂
  2a) 丰厚生活的渴望
  2b) 邪恶的渴望
  2c) 感受与情感
  2d) 超越尘世的生命核心
3) (具有位格的) 人 

5590 ψυχή,ῆς,ἡ 名词
生命”。很难在这些层面上作明确的划分。

一、字义:

A. 用于在世生命中肉体及外在的层面。
  1. 气息生命的本质”。用于动物:(创九4),启八9。平常用于人(创三五18王上十七21),徒二十10。当灵魂离开躯体时,人就死了,路十二20。人死后灵魂离开世界而到阴间,徒二27徒二27),徒二31 公认经文,或在世界之外的其他地方,启六9二十4(诗二二20)。


2. “在世的生命”ζητεῖν τὴν ψυχὴν τινος 寻求(害)某人的性命太二20(参出四19);罗十一3罗十一314)。δοῦναι τὴν ψυχὴν ἑαυτοῦ 舍己太二十28可十45,约翰的说法:τιθέναι τὴν ψυχήν 放弃性命约十1115 ,※ 约十17十三3738十五13约一三16上,下;παραδιδόναι舍弃性命,※ 徒十五26,παραβολεύεσθαι τῇ ψυχῇ 冒着生命的危险,⊙ 腓二30(见παραβολεύομαι-SG3851)。顾惜自己的生命启十二11。借营养延寿,太六25上,下;路十二2223。参路十四26徒二十24二七1022二八19异版;罗十六4(见下列一D.)。


B. “灵魂”。指人内在生命各方面的中枢。

1. 用于享受的欲望(诗一〇七9箴二五25赛二九8三二6)。用于财主,ἐρῶ τῇ ψυχῇ μου,ψυχή,ἀναπαύου,φάγε,πίε,εὐφραίνου对我的灵魂说,灵魂哪,只管安安逸逸的吃喝快乐吧,路十二19。参启十八14


2. 用于感情及情绪:περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου(参诗四二511四三5)我心里甚忧伤,太二六38可十四34。ἡ ψυχή μου τετάρακται我心里忧愁,约十二27;参徒二43(见下列二)。路一46二35约十24徒十四222十五24罗二9帖前二8(τὰς ἑαυτῶν ψυχάς我们的满了爱);来十二3彼后二8。(赛五三11五八3510下)。也用于神在旧约中拟人的表达法,ὁ ἀγαπητός μου ὃν εὐδόκησεν ἡ ψυχή μου我所亲爱的,里所喜悦的,太十二18(参赛四二1);参来十38来十38)。爱神要ἐν ὄλῃ τῇ ψυχῇ 尽太二二37路十27;亦作ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς(申六5十12十一13)尽可十二3033 公认经文;路十27 公认经文。ἐκ ψυχῆς从心里,即乐意,弗六6西三23。μιᾷ ψυχῇ同一个心志腓一27;参徒四32。(代上十二39下)。

  1. 灵魂”,生命的中枢,能超越尘世的部分。因此灵魂能得到神的拯救,σῴζειν τὰς ψυχὰς救灵魂雅一21。ψυχὴν ἐκ θανατου灵魂不死,雅五20。σωτηρία ψυχῶν灵魂的救恩,彼前一9。περιποίησις ψυχῆς 保全灵魂,※ 来十39。人无法伤害灵魂,但是神能使灵魂灭亡,太十28上,下。ζημιωθῆναι τὴν ψυχήν(ζημιόω-SG2210 一)赔上生命太十六26上;可八36。没有任何事物是比ψυχή生命更宝贵的,太十六26下;可八37。此字与σῶμα“身体”相反(一旦σῶμα是指σάρξ“肉体”的时候)。一个基督徒向另一位祝福,愿他的灵魂兴盛,约三一2(见εὐοδόω-SG2137),因为基督徒的灵魂会遭受试探,彼前二11彼后二14,也期望得安息,太十一29,而且需要成为圣洁,彼前一22(参耶六16)。必须将灵魂交与神,彼前四19。基督是ποιμὴν καὶ ἐπίσκοτος(参ἐπίσκοπος-SG1985灵魂的牧人和监督,彼前二25。使徒与监督关心信徒的灵魂林后十二15来十三17。基督徒的盼望被称为灵魂的锚,来六19。保罗称神是那位给他的心作见证的;若他是说谎的,自己就没有救恩,林后一23。同样的用法,κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν你们就保全灵魂(生命),路二一19

  1. 灵魂既是世上生活(一A.)及超自然生命(一C.)的中枢,人就会面对如何保守那一方面的问题(今生或来世):ὃς ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι,ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσει τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ σώσει αὐτήν因为凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡丧掉生命的,必救了生命可八35。参太十39十六25路九24十七33约十二25太十39上,下。指示τὴν ψυχὴν εὑρεῖν “得着生命”及ἀπολέσαι“失丧生命”的对比;太十六25下;σῶσαι救自己生命及ἀπολέσαι丧掉生命的对比,太十六25 节上;可八35上,下;路九24上,下;περιποιήσασθαι,ζωογο νῆσαι及ἀπολέσαι保全,救活,及丧掉的对比,路十七33;φιλεῖν及ἀπολλύναι爱惜与失丧的对比,约十二25上;μισεῖν及φυλάσσειν恨恶与保守的对比,约十二25 节下。


E. 关于 帖前五23来四12 的合用法,见πνεῦμα-SG4151三A.结尾。独特的合用法是:σωμάτων,καὶ ψυχὰς ἀνθρώπων人的身体和人的灵魂,直译,可作“奴仆奴隶”,启十八13(参结二七13)。

  1. 在不同的闪系语文中,如关身的关系意译为נֶפֶשׁ︰ψυχή的对立用法可在新约中找到,尤其是引用旧约及一些深受旧约思想方式影响的经文中如;太十一29二六38可十45十四34路十二19十四26约十24十二27林后一23约三一2启十八14。(赛五三10五八35)。林后十二15来十三17


二、换喻用法:有生命之物,或作,ψυχή ζῶσα(见 创一24活物启十六3 公认经文。ἐγένετο Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν亚当成了有灵的林前十五45林前十五45。见πνεῦμα-SG4151五F.)。ψυχὴ ζωῆς 活物启十六3。πᾶσα ψυχή众利七27二三29等),徒二43三23(利二三29);罗二9十三1。复数:人ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι,约三千徒二41;参徒七14徒七14);徒二七37彼前三20。或许也可包括ἔξεστιν ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι 救或害可三4路六9。参路九56 公认经文。*
5590 psuche {psoo-khay'}

from 5594; TDNT - 9:608,1342; n f

AV - soul 58, life 40, mind 3, heart 1, heartily + 1537 1, not tr 2; 105

1) breath
  1a) the breath of life
    1a1) the vital force which animates the body and shows itself
      in breathing
      1a1a) of animals
      1a12) of men
  1b) life
  1c) that in which there is life
    1c1) a living being, a living soul
2) the soul
  2a) the seat of the feelings, desires, affections, aversions
    (our heart, soul etc.)
  2b) the (human) soul in so far as it is constituted that by
    the right use of the aids offered it by God it can attain
    its highest end and secure eternal blessedness, the soul
    regarded as a moral being designed for everlasting life
  2c) the soul as an essence which differs from the body and is not
    dissolved by death (distinguished from other parts of the body)
回首页