圣经原文字典
00681  ἅπτω περιάπτω 出现经文
680 hapto {hap'-to}

原型的字; 动词

AV - touch 36; 36

1) 点亮, 燃亮
2) 紧密碰触
2a) 触摸, 握住
2b) 攀住 (#约 20:17|)
2c) 触摸表达祝福
2) 参与某事,有加入异教的含义. 与...有来往 (#林后 6:17; 西2:21|)
4) 亲密接触, 发生性关系 (#林前 7:1|)
5) 意图伤害的碰触 (#约壹 5:18|)

681 ἅπτω
1不定式ἧψα,分ἅψας;1不定式关身ἡψάμην。

一、“点亮点燃”。λύχνον ἅ. 灯,路八16十一33十五8。ἅ. πῦρ 火,路二二55 公认经文(异版作,πυράν)。徒二八2。被动;可四21异版。


二、关身:“触摸握住抓住”τινός某人或某事物。

A. 字义: 路七39。μή μου ἅπτου不要我,约二十17。指男女性交(创二十6箴六29)。γυναικὸς μὴ ἅ. 不亲近女人,⊙ 林前七1(亦可指各式的接触)。指接触不洁净之物,林后六17林后六17赛五二11)。西二21 之独立用法μὴ ἅψῃ不可,可作此解释。另外,ἅπτεσθαι亦能指,因而本节更宜作“”解。又θιγγάω亦如ἅπτ.和γεύομαι(见SG1089一),可能“”。ἐσθ.,τρωγ.,θιγγ.三者连用时可相当于 西二21 之ἅπτ.,γεὐ.,θιγγ.,指“享用消耗”。这些动词被保罗有效的组合,来描述他所谴责的恐惧感,就是对各种食物的恐惧。


B. 常指接触,用以传递祝福。可十13路十八15(亦可能指握住)。一般用法:指触摸病人,太八3十七7可一41八22路五13。ἅψαι αὐτῆς ἐκ τ. χειρῶν σου 手在她身上,可五23异版。尤指触摸身体的一部分-τ. γλώσσης 可七33。τ. ὀφθαλμῶν 太九29;参太二十34八15路二二51。同样,路七14 中带τῆς σοροῦ按着棺材,如其用意不仅为阻止抬者前进,亦为叫死者复活,则亦具此义。用于病人,指触摸医治者,可三10六56路六19八45 以下。或触摸医治者的衣服- ἅ. τοῦ ἱματίου …衣裳,太九21可五27六56。或τ. ἱματίων 可五283031。τ. κρασπέδου衣边或䍁子,太九20十四36路八44


C. “触碰”以伤害,“”。(诗一〇五15代上十六22亚二12)ὁ πονηρὸς οὐχ ἅπτεται αὐτοῦ恶者…无法他,约一五18。*
681 hapto {hap'-to}

a primary word;; v

AV - light 3, kindle 1; 4

1) to fasten to, adhere to
  1a) to fasten fire to a thing, kindle, set of fire
回首页