| 00700 ἀρέσκω 出现经文 |
| 700 aresko {ar-es'-ko} 可能源自 142 (取其情绪激动的意思); TDNT - 1:455,77; 动词 AV - please 17; 17 1) 取悦, 奉承 (#加 1:10; 帖前 2:4|) 2) 讨好, 顺应 |
700 ἀρέσκω 动词 不完ἤρεσκον;未ἀρέσω;1不定式ἤρεσα。 一、“努力取悦,协调”(行为,行动,多指服事)。带τινί某人: τῷ πλησίον 邻舍,罗十五2;ἀνθρώποις 加一10上,下(过去意愿的不完成式);帖前二4。πάντα πᾶσιν ἀ.凡事都叫众人喜欢,林前十33。ἀ. θεῷ 讨神的喜悦,帖前四1;ἑαυτῷ ἀ.求自己的喜悦,罗十五1、3。 二、“取悦,使喜欢”。带τινί(对)某人: A. 指由人带来的喜乐:ἀ. θεῷ(民二三27,诗六九31)使神欢喜,罗八8,帖前二15;ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ 叫主喜悦,林前七32。ἀ. τ. γυναικί叫妻子喜悦,林前七33;参林前七34,提后二4。τῷ Ἡρῴδῃ希律,太十四6,可六22。 B. 指事物带来的喜悦: ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον(译自בְּעֵינֵי或לִפְנֵי)。τοῦ πλήθους(=τῷ πλήθει)大众都喜悦这话(参代下三十4)徒六5。 三、非人称:ἀρέσκει μοι它使我欢喜。带不定词-(书二四15)。* |
| 700 aresko {ar-es'-ko} probably from 142 (through the idea of exciting emotion); TDNT - 1:455,77; v AV - please 17; 17 1) to please 2) to strive to please 2a) to accommodate one's self to the opinions desires and interests of others |