| 00740 ἄρτος 出现经文 |
| 740 artos {ar'-tos} 源於 142; TDNT - 1:477,80;阳性名词 AV - bread 72, loaf 23, shewbread + 4286 + 3588 4; 99 1) 面包 1a) 一般的 1b) 献祭用的 1c) 主餐用的 2) 食物 |
740 ἄρτος,ου,ὁ 名词 “粮食,饼”。 一、字义和明确的用法:指饼作为食物。 A. 一般用法:“饼”或“一块(面包)” 太四4(太四4);申十四17、19、十五26、33、34、十六8、9、10,可六38、44、52、七27、八4、5、6、14、16、17,路四4(路四4);路九13、十一5,约六5、23、26、二一9,林后九10(林后九10)。反于λίθος 太四3 和 路四3,太七9,路十一11异版。带水(申九9、18,何二7)。家里父亲在开饭时要拿一块饼,祝谢,擘开并分出去:λαμβάνειν τὸν ἄ.,(κατα)κλάσαι τὸν ἄ. 拿起饼,擘开饼(耶十六7)太十四19、十五36,可六41、八19,路九16、二四30,约六11、二一13,徒二十11、二七35。参路二四35。常在旅行时带着- 可六8,路九3;参太十六5、7,可八14。带所有格:指价钱διακοσίων δηναρίων ἄρτοι二十两银子的饼,约六7,可六37。ἄρτοι κριθίνοι大麦饼(士七13,王下四42)约六9、13。 B. 指陈设饼ἄρτοι τῆς προθέσεως(出四十23,撒上二一6,代上九32、二三29,代下四19 参代下十三11)。供献的饼,字义为献与的饼,太十二4,可二26,路六4,来九2。 C. 指主餐的饼,照样在祝谢后擘开来吃,太二六26,可十四22,路二二19,徒二42、46、二十7,林前十16、17(17节用直接受格是受关系代名词ὅν 影响,参创三一16);林前十一23、26~28。 二、一般的“食物”(因饼是最重要的食物;参לֶחֶם,如 赛六五25)。τερισσεύεσθαι ἄρτων口粮有余,即足够吃,路十五17(参箴二十13)。分给饥饿者(赛五八7、10)。ἄ. ἐσθίειν吃饭(创三七25,撒下十二20,传九7)太十五2,可三20、七2、5,路十四1。δωρεὰν ἄ. φαγεῖν παρά τινος 白吃人的饭,帖后三8。反于τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσθίειν吃自己的饭,帖后三12。用于苦修的生活方式-μὴ ἐσθίων ἄρτον μήτε πίνων οἶνον不吃饼,不喝酒,即禁食,路七33。ἄ. ἐπιούσιος 日用的饮食,太六11,路十一3(见 ἐπιούσιος-SG1967)。τρώγειν τινὸς τὸν ἄ. 同某人吃饭,约十三18(参诗四一9)。依照犹太人和外邦人普遍的观念,永远的极乐是以宴会形式享受的-φάγειν ἄ. ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ在神国里吃饭,即分享永远的极乐或救恩,路十四15。在约翰福音中ἄ. ἐκ τ. οὐρανοῦ 天上来的粮(诗七八24;参出十六4,尼九15,诗一〇五40)是指基督和圣餐中祂的身体,约六31、33、41、50、58,或仅指基督本身,如ἄ. τῆς ζωῆς 生命的粮,约六35、48;ὁ ἄ. ὁ ζῶν,约六51。 |
| 740 artos {ar'-tos} from 142; TDNT - 1:477,80; n m AV - bread 72, loaf 23, shewbread + 4286 + 3588 4; 99 1) food composed of flour mixed with water and baked 1a) the Israelites made it in the form of an oblong or round cake, as thick as one's thumb, and as large as a plate or platter hence it was not to be cut but broken 1b) loaves were consecrated to the Lord 1c) of the bread used at the love-feasts and at the Lord's Table 2) food of any kind |