圣经原文字典
00826 αὐγάζω
出现经文
826 augazo {ow-gad'-zo}
源自
827
; TDNT - 1:507,87; 动词
AV - shine 1; 1
1) 照耀 (#
林后 4:4
|)
826 αὐγάζω 动词
1不定式不定αὐγάσαι。
一、
看见
τὶ某事。喻意:指福音的光,
林后四4
哥林多后书四4
×
在他们里面,这世代的神弄瞎了他们这不信者的心思,叫基督荣耀之福音的光照,不照亮他们;基督本是神的像。
(见φωτισμός-
SG5462
一)。这是最恰当的解释。
二、不及物:“
向前照
”(
利十三24
利未记十三24
×
人的肉皮上若有了火伤,火伤处的红肉成了火斑,或是白中带红,或是全白,
以下;
利十四56
利未记十四56
×
以及肿块、癣、火斑所立的条例,
)。有人认为
林后四4
哥林多后书四4
×
在他们里面,这世代的神弄瞎了他们这不信者的心思,叫基督荣耀之福音的光照,不照亮他们;基督本是神的像。
指此(见一),但此解很难不带αὐτοῖς,而它确实有加在异版中。*
826 augazo {ow-gad'-zo}
from
827
; TDNT - 1:507,87; v
AV - shine 1; 1
1) to beam upon, irradiate
2) to be bright, to shine forth
回首页