圣经原文字典
00911  βάπτω βλέπω 出现经文
911 bapto {bap'-to}

原型字 , TDNT - 1:529,92; 动词

AV - dip 3; 3

1) 蘸, 蘸进去

911 βάπτω 动词
未βάψω;1不定式ἔβαψα;完被分βεβαμμένος。

一、“蘸入”τὶ某物,约十三26。ἐμβάπτω异版(参得二14);ἄκρον τοῦ δακτύλου ὕδατος用指头蘸点水路十六24。也有用间接受格(ἔβαψεν τῷ ὕδατι浸在水中,王下八15异版)同节异版;ἱυάτιον βεβαμμένον αἵματι 了血的衣服,启十九13(这经文不太肯定;异版用ῥεραντισμένον,περιρεραμμένον,ἐρραμμένον见ῥαντίζω,περιρραίνω,ῥαίνω)(但见下二)。


二、“蘸进去染”,在 启十九13 中意为溅了血的衣服。*
911 bapto {bap'-to}

a primary word; TDNT - 1:529,92; v

AV - dip 3; 3

1) to dip, dip in, immerse
2) to dip into dye, to dye, colour
回首页