圣经原文字典
00093 ἀδικία 出现经文
93 adikia {ad-ee-kee'-ah}

源於 94; TDNT - 1:153,22; 阴性名词

AV - unrighteousness 16, iniquity 6, unjust 2, wrong 1; 25

1) (有违正直行为标准的)罪行
2) 不公义, 邪恶, 不公正

93 ἀδικία,ας,ἡ 名词

一、“错事”(反于 δικαιοσύνη公义)来一9异版(来一9异版)。带ἀνομία不法(赛三三15);χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην 这不公之处求你们饶恕我吧,林后十二13(系反讽语气)。复数︰不义来八12来八12)。


二、“不义邪恶不公”。算为罪,约一五17,所以神不可能如此,罗九14,它与真理为敌:ἐπὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων τῶν τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀ. κατεχόντων 在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义抵挡真理的人,罗一18约七18 亦有ἀ.和ἀληθής之相对;另参πείθεσθαι τῇ ἀ. 顺从不义罗二8;χαίρει ἐπὶ τῇ ἀ.喜欢不义林前十三6 ﹔εὐδοκεῖν τῇ ἀ.喜爱不义帖后二12;αφιστάναι ἀπὸ ἀ. 离开不义提后二19。καθαρίζειν ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀ. 洗净我们一切的不义约一1:9;πεπληρωμένος πάσῃ ἀ. 装满各样的不义罗一29;参罗三5。ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας 各样不义的诡诈,即各样不义者能用的诡计,帖后二10。ὅπλα ἀδικίας不义的器具,罗六13。所有格常出现在闪族语系中(参撒下三34七10何十二8),用以取代形容词:οἰκονόμον τῆς ἀ.不义的管家,路十六8;κριτὴς τῆς ἀ.不义的官,路十八6;μαμωνᾶς τῆς ἀ.不义的钱财,路十六9(即μ. ἀδίκος,11节);μισθὸς ἀ.不义的工价,彼后二1315 徒一18(参结十四4 κόλασις τ. ἀδικίας 不义的报应)。雅三6 之κόσμος τῆς ἀ.见κόσμος-SG2889八,徒八23 之σύνδεσμος ἀ.见σύνδεσμος -SG4886路十三27 之ἐργάται ἀ.其所有格代替直接受格作受词,等于ἐργαζόμενοι τὴν ἀ.作恶的人(参诗六8十四4)。*
93 adikia {ad-ee-kee'-ah}

from 94; TDNT - 1:153,22; n f

AV - unrighteousness 16, iniquity 6, unjust 2, wrong 1; 25

1) injustice, of a judge
2) unrighteousness of heart and life
3) a deed violating law and justice, act of unrighteousness
回首页