圣经原文字典
00971 βιάζω 出现经文
971 biazo {bee-ad'-zo}

源自 979; TDNT - 1:609,*; 动词

AV - suffer violence 1, press 1; 2

1) (以暴力) 辖制, 压抑 (#太 11:12|)
2) 使用猛力 (#路 16:16|)

971 βιάζω 动词
几乎都作关身形主动意βιάζομαι。“运用力量”。不及物:“使用力量暴力”(申二二2528)。带εἴς τι奋力进入某事(物)。πᾶς εἰς τὴν βασιλείον βιάζεται人人奋力要进入国度,路十六16。但若βιάζεται作为被动或作为关身(创三三11士十三15),意义则为“迫切邀请”。参路十四23 之意义。

平行经文 太十一12 ἡ βασιλεία τ. οὐρανῶν βιάζεται 之意义亦同样不明。有下列二个可能:

一、及物被动:
  1. 用作不利的意义:“被暴力对待被压迫”。国度遭受暴力攻击。

1. 透过阻力的兴起来反对国度。


2. 透过未授权者的影响强逼国度来临。


3. βιά亦作用武力占领(疆土)。


B. 用作善意=“被热切寻求”。


二、不及物:“得胜地展开”。*
971 biazo {bee-ad'-zo}

from 979; TDNT - 1:609,*; v

AV - suffer violence 1, press 1; 2

1) to use force, to apply force
2) to force, inflict violence on
回首页