⇧恢复本圣经
新约恢复本简介
目录
|
纲目
1
●
●
●
5
新约恢复本简介
新约圣经中文恢复本简介
重译中文新约圣经的必要
新约恢复本的编译
新约恢复本简介
甲 经文部分
壹
字辞方面
一
原文表达的改进
1
译出和合本所漏之原文
2
译出和合本所未尽译的原意
3
改正和合本的误译
4
改进和合本的差译
二
近似词之辨别
1
原文不同的字辞,应尽量有不同的翻译。
2
原文相同的字辞,应尽量有相同的翻译。
3
灵与魂的分辨
三
介系词之辨别
四
采用现代用语
五
改进专有名词
贰
语句结构方面
新约恢复本简介
乙 注解部分
壹
原文译注
一
原文─原文字辞的文法结构,常自然表示某种含义,如名词的单数或复数,动词的主动或被动等,译文为顾及语句的通顺,常未将其译出,但有时此等含义对原意的领会颇为重要,故加译注,指明原文在文法结构上的含义。例如:
二
直译─用以表达某种意思的原文,有时其本意另有所指;译文只能译出所表达的意思,故加译注,指明原文直译时是何所指。例如:
三
或─原文有一种以上的意义,译文中均可采用,故加译注,将其列出。例如:
四
希腊文─有些重要字辞,在希腊文中之结构有特殊的意义,故加译注说明,使人对该辞的领会能更明确透彻。例如:
五
即,意即─对原文字辞的简单解释。例如:
六
原文意─对原文字辞的详细解释。例如:
七
指─对原文字辞的一种说明。
贰
字辞诠释
叁
真理之阐明
肆
疑难之解答
伍
主题之概述
陆
预表、比喻、表号(象征)和预言之解释
新约恢复本简介
丙 主题与纲目
新约恢复本简介
丁 串珠
结语
回首页