贰 “我们要按着我们的形像,照着我们的样式造人”—创一26: |
Ⅱ “Let Us make man in Our image, according to Our likeness”—Gen. 1:26: |
一 圣经里对于神和人的关系,有一个奥秘的思想—26节,结一26,约壹三2下,启四3上,二一11下: |
A In the Bible there is a mysterious thought concerning the relationship between God and man—v. 26; Ezek. 1:26; 1 John 3:2b; Rev. 4:3a; 21:11b: |
1 神渴望成为与人一样一式,并使人成为与祂一样一式—约壹三2下。 |
1 God's desire is to become the same as man is and to make man the same as He is—1 John 3:2b. |
2 神的心意是要将祂自己在基督里作到我们里面,使祂自己与我们一样一式,并使我们与祂一样一式—弗三17上。 |
2 God's intention is to work Himself in Christ into us, making Himself the same as we are and making us the same as He is—Eph. 3:17a. |
二 “我们要……造人”启示,神格的三者之间,为着人的创造,举行了会议—创一26上: |
B Let Us make man reveals that a council was held among the three of the Godhead regarding the creation of man—Gen. 1:26a: |
1 在已过的永远,三一神决定要创造人,这指明人的创造乃是为着三一神永远的定旨—弗三9~11。 |
1 The decision to create man was made in eternity past, indicating that the creation of man was for the eternal purpose of the Triune God—Eph. 3:9-11. |
2 神造人的心意是要完成祂神圣的经纶,将祂自己分赐到人里面—提前一4,罗八11。 |
2 God's intention in creating man was to carry out His divine economy for the dispensing of Himself into man—1 Tim. 1:4; Rom. 8:11. |
三 神按着祂自己的形像,照着祂的样式造人—创一26上: |
C God created man in His own image, according to His likeness—Gen. 1:26a: |
1 神的形像,指神里面的所是,是神属性内里素质的彰显,这些属性最显著的是爱(约壹四8)、光(一5)、圣(启四8)、义(耶二三6)。 |
1 God's image, referring to God's inner being, is the expression of the inward essence of God's attributes, the most prominent of which are love (1 John 4:8), light (1:5), holiness (Rev. 4:8), and righteousness (Jer. 23:6). |
2 神的样式,指神的形状(腓二6),乃是神身位之素质与性质的彰显。 |
2 God's likeness, referring to God's form (Phil. 2:6), is the expression of the essence and nature of God's person. |
3 神造人成为祂自己的复本,使人有盛装神并彰显神的性能—林后四6~7,三18。 |
3 God created man to be a duplication of Himself so that man may have the capacity to contain God and express Him—2 Cor. 4:6-7; 3:18. |
四 神按着祂的形像,照着祂的样式造人,因为祂的心意是要进到人里面并与人成为一 —弗三17上。 |
D God created man in His image and according to His likeness because His intention is to come into man and to be one with man—Eph. 3:17a. |
五 神按着祂自己的形像造人,好使人借着祂的经纶得着祂的生命和性情,因而成为祂的彰显—提前一4,约三16,彼后一4,林后三18: |
E God created man in His own image so that through His economy man may receive His life and nature and thereby become His expression—1 Tim. 1:4; John 3:16; 2 Pet. 1:4; 2 Cor. 3:18: |
1 因着我们是从神类造的,我们人性的美德就有盛装神圣属性的性能—十1,十一10。 |
1 Because we were created according to God's kind, our human virtues have the capacity to contain the divine attributes—10:1; 11:10. |
2 神按着祂的形像造人,意思是神创造人有一个心意,要人成为神的复本,神的复制,使神得着团体的彰显;这个复制使神喜乐,因为祂的复制看起来像祂,说话像祂,生活像祂—约十二24,罗八29,来二10,约壹三1~2。 |
2 For God to create man in His image means that God created man with the intention that man would become a duplicate of God, the reproduction of God, for His corporate expression; this reproduction makes God happy because it looks like Him, speaks like Him, and lives like Him—John 12:24; Rom. 8:29; Heb. 2:10; 1 John 3:1-2. |
晨兴喂养
创一26 神说,我们要按着我们的形像,照着我们的样式造人……。 罗八29 因为神所预知的人,祂也预定他们模成神儿子的形像,使祂儿子在许多弟兄中作长子。 人是三一神按着祂们(内在)的形像造的。……所有的人都有神的彰显,神的形像。神是爱,我们也有一种爱;我们的爱是神爱的翻版。神的爱是真爱,我们的爱是神爱的照片。人都是神属性的图画、图样或照片。神是光,我们人也有一点光。我们也喜爱光,恨恶在黑暗里。当我们作暗昧的事时,我们不喜欢让人知道。但是当我们作光明的事时,我们一定喜欢人看见我们是光明的,我们是属于光的。我们也喜欢是圣别的;也就是说,我们不喜欢凡俗。我们喜欢从凡俗的事物里被分别出来。我们也喜欢是公义的,行事正直。我们并不喜欢骗人,虽然有时候因着我们堕落的性情,我们可能偷别人的东西。甚至在我们得救以前,我们都喜欢是爱人的、光明的、圣别的、公义的。在我们的性情里,我们愿意爱父母,但我们常常不去爱他们。我们知道这是不好的。这证明我们有神属性的翻版。因此,我们有神的形像(神圣启示的中心路线,五三至五五页)。 |
Gen. 1:26 And God said, Let Us make man in Our image, according to Our likeness… Rom. 8:29 Because those whom He foreknew, He also predestinated to be conformed to the image of His Son, that He might be the Firstborn among many brothers. Man was created by the Triune God in Their (inward) image. All human beings bear the expression, the image, of God. God is love, and we also have a kind of love. Our love is a copy of God's love. God's love is the real love, and our love is a photograph of God's love. Human beings are pictures, figures, or photographs, of God in His attributes. God is also light. We as human beings also have some amount of light. We also like light and hate to be in the dark. When we do something in darkness, we do not like to let people know. But when we do something in the light, we surely like people to see that we are bright and of the light. We also like to be holy; that is, we do not like to be common. We like to be separated from the common things. We also like to be righteous and to do things right. We do not like to cheat people, even though at times we may steal from others because of our fallen nature. Even before we were saved, we all liked to be loving, bright, holy, and righteous. In our nature we wanted to love our parents, yet very often we did not. We realized that this was not good. This proves that we have a copy of God's attributes. Hence, we bear God's image. (CWWL, 1991-1992, vol. 1, “The Central Line of the Divine Revelation,” pp. 366-367) |
信息选读
人是按着神的形像,照着神的样式造的。神乃是这样创造人作为预备,要将祂自己分赐到人里面,以完成祂神圣的经纶,祂神圣的计划。人是按着神的形像和样式被造的,所以人能彰显神。人是神的照片。一个人所拍的照片,乃是为着彰显。照样,人被造是为着彰显神。 神经纶的第一项积极目的,乃是要得着按祂形像、照祂样式被造的人,好叫人与祂成为一,使祂得以在人性里彰显祂自己(创一26上)。作为一个在这地上的人,耶稣乃是按着神的形像,照着神的样式造的。基督不仅是生出来的,也是被造的。当基督进到人的腹中时,祂就联于受造的人亚当。因此,基督是按着神的形像,照着神的样式造的。我们人类都是从父母所生,但我们不仅是生出来的,也是被造的。我们是在亚当受造时被造的,我们的出生只是使我们有分于那个创造。照样,基督是按着神的形像,照着神的样式被造,使祂与人、与神都是一。 人是按着神的形像,照着神的样式造的,使神能在人性里彰显祂自己。当耶稣在地上三十三年半时,神在耶稣的人性里彰显祂自己。约翰一章十八节说,“从来没有人看见神,只有在父怀里的独生子,将祂表明出来。”当耶稣哭的时候,祂是彰显神。当祂向法利赛人发怒的时候,祂是彰显神。祂所行的每一件事,都是在祂的人性里彰显神。 虽然在耶稣这一个人的人性里可以看见神,但这并不够。那人耶稣必须被复制、大量生产。在基督成为肉体时,神只进到一个人里,但在基督成为赐生命的灵时,神进到千万的人里。在五旬节那一日,一次就产生了三千人(徒二41)。所有这些信徒都成了小“基督”,也就是说,他们是基督的大量复制品(神圣启示的中心路线,六五、一○八页)。 参读:神圣启示的中心路线,第五至六、九篇;CWWL一九七○年第一册,一一七至一三七页;宇宙的奥秘与人生的意义,第一篇。 |
Man was made in God's image and according to His likeness. God created man in such a way as a preparation for His dispensing of Himself into man for the fulfillment of His divine economy, His divine plan. Man was created in the image and likeness of God so that he can express God. Man is a photograph of God. A photograph taken of a certain person is for expression. In the same way, man was created for God's expression. The first item of God's positive intention in His economy is to have man in His image and according to His likeness for man to be one with Him that He may express Himself in humanity (Gen. 1:26a). As a man on this earth, Jesus was made, or created, in God's image and according to God's likeness. Christ was not only born but also created. When He entered into a human womb, Christ joined Himself with the created man, Adam. Hence, Christ was created in God's image and according to God's likeness. As human beings, we all were begotten of our parents. But we were not only begotten; we were also created. We were created when Adam was created. Our birth caused us merely to participate in that creation. In the same way, Christ was created in God's image and according to God's likeness to be one with man and one with God. Man was made in God's image and according to His likeness so that God could express Himself in humanity. God expressed Himself in the humanity of Jesus while He was on the earth for thirty-three and a half years. John 1:18 says, “No one has ever seen God; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him.” When He wept, Jesus expressed God. When He was angry with the Pharisees, He expressed God. He did everything to express God in His humanity. Although God was seen in the humanity of the one man Jesus, this was not sufficient. The man Jesus had to be duplicated, mass-produced. In Christ's incarnation God entered into only one man, but in Christ's becoming the life-giving Spirit, God entered into millions of people. On the day of Pentecost three thousand were produced at one time (Acts 2:41). All these believers were made small “Christs”; that is, they were the mass production of Christ. (CWWL, 1991-1992, vol. 1, “The Central Line of the Divine Revelation,” pp. 376, 408) Further Reading: CWWL, 1991-1992, vol. 1, “The Central Line of the Divine Revelation,” chs. 5-6, 9; CWWL, 1970, vol. 1, pp. 94-107; CWWL, 1985, vol. 5, “The Mystery of the Universe and the Meaning of Human Life,” ch. 1 |

