肆 撒母耳是转移时代的人,将时代转到国度连同君王职分的时代;这不仅在以色列历史上是大事,甚至在人类历史上也是大事: |
Ⅳ Samuel was one who turned the age into the age of the kingdom with the kingship; this was a great thing not only in the history of Israel but even in the history of mankind: |
一 撒母耳没有背叛亚伦家,也没有僭取亚伦家任何东西;在他成长时,神安排环境成全他,并加增他的度量,使他能为神作每一件需要的事,以转变时代成为君王连同国度的时代。 |
A Samuel did not rebel against the house of Aaron, and he did not usurp anything of the house of Aaron; as Samuel was growing, God arranged the environment to perfect him and to build up his capacity to do everything that was needed for God to change the age into the age of the king with the kingdom. |
二 撒母耳作祭司,顶替陈腐的亚伦祭司职分,并且在某一面意义说,了结了这祭司职分;神使用撒母耳转变时代,不是借着背叛或革命,乃是借着神圣启示的方式,以带进君王职分。 |
B As a priest Samuel replaced and, in a sense, terminated the stale Aaronic priesthood; God used Samuel to change the age not through rebellion or revolution but through the way of divine revelation to bring in the kingship. |
三 撒母耳是有启示的人,他所作的每件事都是照着他所看见的;“耶和华…借着祂的话,将祂自己启示给撒母耳”;(21;)不仅如此,他是合乎神心的人—他是神心的复制、翻版;他是这样一个人,绝不作任何背叛的事。 |
C Samuel was a man of revelation, and he did everything according to what he saw; "Jehovah revealed Himself to Samuel…by the word of Jehovah" (v. 21); furthermore, Samuel was a man according to God's heart—a copy, a duplicate, of God's heart; as such a person, he would never do anything rebellious. |
伍 撒母耳不仅行事、生活并工作是照着神,他的全人和所是也是照着神;撒母耳的所是和神的心乃是一;为这缘故,我们可以说撒母耳这位照着神的人,就是在地上代理的神: |
Ⅴ Samuel's whole being and person, not just his doing, living, and work, were according to God; Samuel's being and God's heart were one; for this reason we may say that Samuel, a man according to God, was the acting God on earth: |
一 神的心思就是撒母耳的考量;撒母耳没有别的意念、考量或想法,他的生活和工作乃是为着完成一切在神心中的事。 |
A God's mind was Samuel's consideration; he had no other thought, consideration, or thinking; his living and working were for the carrying out of whatever was in God's heart. |
二 撒母耳膏扫罗和大卫作王;(十1,十六1,13;)这是照着神所命定的,要撒母耳永远行在神的受膏者面前,(二35,)以监督君王,观察君王的作为。 |
B Samuel anointed Saul and David to be kings (10:1; 16:1, 13); this was according to God's ordination that Samuel should go before His anointed continually (2:35) to supervise the king, observing what the king was doing. |
三 这指明撒母耳作为在地上代理的神,比君王更大;撒母耳之所以够资格到这样的程度,乃是因为神为着祂的经纶,多年来专特地成全他: |
C This indicates that Samuel, the acting God on earth, was greater than the king; Samuel could be qualified to such an extent because for many years God had been perfecting him uniquely for His economy: |
1 撒母耳能够被神使用来完成祂的经纶,乃因他是一个照着神,合乎神心的人,他不为自己寻求什么,也从不想为自己得利—参太十六24~26,路九23~25。 |
1 Samuel could be used by God to carry out His economy because he was a man according to God and God's heart, having no self-seeking nor any thought of self-gain—cf. Matt. 16:24-26; Luke 9:23-25. |
2 他的心只为着神的心和神的选民,此外别无所顾;他的心乃是神心的返照—参腓二19~22,林后三16~18。 |
2 He had no heart for anything besides God's heart and God's elect; his heart was a reflection of God's heart—cf. Phil. 2:19-22; 2 Cor. 3:16-18. |
3 撒母耳认为,不为神的百姓祷告乃是得罪耶和华;神的选民是祂私有的珍宝和产业—撒上十二23,出十九5。 |
3 Samuel considered that not praying for God's people, who are His personal treasure and possession, was a sin against Jehovah—1 Sam. 12:23; Exo. 19:5. |
四 虽然撒母耳在他那特别的环境中,要为神站住并不容易,但他顾到神的权益,并且转移了时代;照着旧约,撒母耳在为着神和神权益的事上,是与摩西并列的—耶十五1。 |
D Although it was not easy for Samuel to stand for God in his particular environment, he cared for God's interest and turned the age; according to the Old Testament, Samuel is ranked with Moses in being for God and for God's interest—Jer. 15:1. |
晨兴喂养
撒上三21 耶和华继续在示罗显现;因为耶和华在示罗借着祂的话,将祂自己启示给撒母耳。 二35 我要为自己立一个忠信的祭司;他必照我的心意而行。我要为他建立稳固的家;他必永远行在我的受膏者面前。 撒母耳向神忠信,照着神的心意而行。他不仅行事、生活并工作是照着神,他的全人和所是也是照着神。撒母耳的所是和神的心乃是一。为这缘故,说撒母耳这位照着神的人,就是在地上代理的神,并不为过。神的心思就是撒母耳的考量;撒母耳没有别的意念、考量或想法,他的生活和工作乃是为着完成一切在神心中的事。结果,撒母耳成了转移时代的人。 撒母耳从未作任何背叛的事;他转移了时代,不是借着革命,反之,乃是完全在于神圣的启示。他行事、工作、尽职、服事,完全是用温和、适度、正确的启示方式。…不仅如此,他是一个合乎神心的人;这就是说,他是神心的复制、翻版。他从不作背叛的事。(撒母耳记生命读经,三七、五一页。) |
1 Sam. 3:21 And Jehovah continued to appear in Shiloh, for Jehovah revealed Himself to Samuel in Shiloh by the word of Jehovah. 2:35 And I will raise up for Myself a faithful priest, who will do according to what is in My heart and in My mind; and I will build him a sure house; and he will go before My anointed continually. Samuel was faithful to God to do according to what was in God’s heart and mind. His whole being and person, not just his doing, living, and work, were according to God. Samuel’s being and God’s heart were one. For this reason it is not too much to say that Samuel, a man according to God, was the acting God on earth. God’s mind was Samuel’s consideration. He had no other thought, consideration, or thinking. His living and working were for the carrying out of whatever was in God’s heart. As a consequence, Samuel was one who turned the age. Samuel never did anything rebellious, and his turning of the age was not through a revolution. Rather, it was absolutely a matter of the divine revelation. He behaved, worked, ministered, and served altogether in a mild, moderate, and proper way of revelation…. Furthermore, he was a man according to God’s heart; that is, he was a copy, a duplicate, of God’s heart. As such a person, he would never do anything rebellious. (Life-study of 1 & 2 Samuel, pp. 28-29, 39-40) |
信息选读
撒母耳作祭司,在某种意义上,顶替并了结陈腐的亚伦祭司职分。他没有背叛亚伦家,也没有僭取亚伦家任何东西。没有革命,只有启示。在他成长时,神安排环境成全他,并加增他的度量,使他能为神作每一件需要的事,以转变时代。主在祂的恢复里,绝不容许任何种的背叛。祂不是借着背叛,乃是借着启示,带进许多转变、调整和进步。 撒母耳若是个为自己寻求什么的人,他就绝不会与神合作。…扫罗来见撒母耳的前一日,神向撒母耳启示祂要撒母耳作的事。神对他说,“明日大约这时候,我必使一个人从便雅悯地到你这里来,你要膏他作我民以色列的领袖。”(撒上九16上。)当扫罗和他的仆人到撒母耳那里去的时候,撒母耳就完全照着神的指示去行。他不在意为自己或为儿女得着什么。 我们能看见,为什么撒母耳在神的手中如此有用。他不为自己寻求什么,也从不想为自己得利。反之,他是个拿细耳人,不用剃刀剃他的头,也不喝任何酒;他完完全全是为着神。神要他去那里,要他作什么事,他都乐意去行。他是一个照着神,合乎神心的人。因此,他能为神所用,以完成祂的经纶。 撒母耳相当属人,有人的观念。然而,他不是一个为自己寻求什么的人,他一切的寻求都是为着神和神的选民。他顾到神、神的权益和利益,并且他为神的百姓祷告。…有些圣经学者指出,撒母耳是一个品格高尚的人。…许多人有高尚的品格,但他们只是为着他们自己、他们的事业和他们的天下;他们不是为着神的国。撒母耳不只品格高,他的高乃在于他拿细耳人的愿。 虽然撒母耳在他那特别的环境中,要为神站住并不容易;但他顾到神的权益,并且转移了时代。照着旧约,撒母耳在为着神和神权益的事上,是与摩西并列的。(耶十五1。)(撒母耳记生命读经,三七至三八、五六至五八页。) 参读:倪柝声文集第二辑第三册,“歌中的歌”第六段,一四七至一四八页。 |
As a priest Samuel replaced and terminated, in a sense, the stale Aaronic priesthood. He did not rebel against the house of Aaron, and he did not usurp anything of the house of Aaron. There was no revolution; there was only revelation. As Samuel was growing, God arranged the environment to perfect him and to build up his capacity to do everything that was needed for God to change the age. In the recovery the Lord will never allow any kind of rebellion, but He will bring in many changes, adjustments, and improvements, not through rebellion but through revelation. Samuel would never have cooperated with God if he had been a self-seeking person…. The day before Saul came to Samuel, God revealed to Samuel what He wanted him to do. God said to him, “At about this time tomorrow I will send to you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him ruler over My people Israel” (1 Sam. 9:16). When Saul and his servant came to Samuel, Samuel did exactly as God had instructed. He did not care to gain anything for himself or for his children. We can see why Samuel was so useful in the hand of God. He had no self-seeking nor any thought of self-gain. Instead, as a Nazarite, who allowed no razor to come upon his head and who did not drink any wine, he was absolutely for God. He was happy to go wherever God wanted him to go and to do whatever God wanted him to do. He was a man according to God, a man according to God’s heart. Therefore, he was a man whom God could use to carry out His economy. Samuel was very human and had human concepts. Nevertheless, he was not a self-seeking person. All of his seeking was for God and for God’s elect. He cared for God and for His interest and profit, and He prayed for God’s people. Some Bible students have pointed out that Samuel was a person of high character…. Many people have a high character, but they are just for themselves, their enterprise, and their kingdom. They are not for God’s kingdom. Samuel was not only high in character; he was high in the Nazarite vow. Although it was not easy for Samuel to stand for God in his particular environment, he cared for God’s interest and he turned the age. According to the Old Testament, Samuel is ranked with Moses in being for God and for God’s interest (Jer. 15:1). (Life-study of 1 & 2 Samuel, pp. 29, 45-46) Further Reading: CWWN, vol. 23, “The Song of Songs,” pp. 124-126 |

