列王纪结晶读经
« 第十一周 »
背道、丘坛以及恢复真正一的立场
Apostasy, the High Places, and the Recovery of the Genuine Ground of Oneness
« 周 纲目 »
三 真正的一—按照神本性的一—是包含着一切积极事物之包罗万有、广被的一—诗二三6,三六8~9,四三3~4,八四1~8、10~12,九二10,一三三1、3下:
C The genuine oneness—the oneness according to the nature of God—is an all-inclusive, comprehensive oneness that includes all positive things—Psa. 23:6; 36:8-9; 43:3-4; 84:1-8, 10-12; 92:10; 133:1, 3b:
1 当一恢复时,一切属灵的丰富和积极的事物都随之一同恢复,因为这些都存在于一之内—弗四3,三8。
1 When the oneness is recovered, all the spiritual riches and all the positive things are recovered with it, because they all exist in the oneness—Eph. 4:3; 3:8.
2 在真正一的立场上,一切敬虔的事和一切属灵的丰富都是我们的—申八7~9,十二12、26~28。
2 All the godly things and all the spiritual riches are ours on the genuine ground of oneness—Deut. 8:7-9; 12:12, 26-28.
3 真正的一,不是一个部分的一,而是一个伟大、完整、广被、整体的一—诗一三三1:
3 The genuine oneness is not a partial oneness; it is a great, complete, comprehensive oneness, a oneness in entirety—Psa. 133:1:
a 以弗所四章三至六节所启示的这个一,包括父神、主基督与那灵作为赐生命者。
a This oneness, as revealed in Ephesians 4:3-6, includes God the Father, Christ the Lord, and the Spirit as the Giver of life.
b 包罗万有的一能使我们得着各样积极的美德和属性—1~2节。
b The all-inclusive oneness gives us access to all positive virtues and attributes—vv. 1-2.
四 为着拆毁丘坛,以及恢复并保守真正且包罗万有的一这个异象,我们感谢赞美主;何等有幸,我们能在主今日的恢复里认识、经历并享受这一—诗一三三1、3下,约十七21~23,弗四3~6。
D We thank and praise the Lord for the vision concerning the destruction of the high places and concerning the recovery and preservation of the genuine, all-inclusive oneness; it is our privilege to know, experience, and enjoy this oneness in the Lord’s recovery today—Psa. 133:1, 3b; John 17:21-23; Eph. 4:3-6.
 


晨兴喂养  
  诗一三三1 看哪,弟兄和睦同居,是何等的善,何等的美!

  3 又好比黑门的甘露,降在锡安山;因为在那里有耶和华所命定的福,就是永远的生命。

  二三6  我一生一世必有恩惠慈爱随着我,我且要住在耶和华的殿中,直到永远。

  主已恢复基督教所丧失那真正的一,为此我们何等感谢主!这个一是包罗万有的,包含一切积极的事物。相反的,分裂也包含一切消极的事物。……当我们回到一的时候,一切敬虔的、属天的、属灵的东西都回来了。……一方面我们必须承认自己还是相当短缺,还有很长的路要走。另一方面我们能见证,主的丰富一定是在祂的恢复里才能找到的。一的独一立场就在这里,一切属灵的丰富也都包含在这立场之内。在这一的立场上,一切敬虔的事和一切属灵的丰富都是我们的(李文集一九七九年第二册,四三五页)。
  Psa. 133:1 Behold, how good and how pleasant it is for brothers to dwell in unity!

  3 Like the dew of Hermon that came down upon the mountains of Zion. For there Jehovah commanded the blessing: life forever.

  23:6 Surely goodness and lovingkindness will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of Jehovah for the length of my days.

  How we thank the Lord for recovering the genuine oneness, the oneness that has been lost by Christianity! This oneness is all-inclusive; it includes all positive things. Division, on the contrary, includes all negative things... When we come back to the oneness, all the godly, heavenly, spiritual things return... On the one hand, we must admit that we are still quite short and have a long way to go. On the other hand, we can testify that the Lord’s riches surely are to be found in His recovery. The unique ground of oneness is here, and all the spiritual riches are included with this ground. All the godly things and all the spiritual riches are ours on the ground of oneness. (CWWL, 1979, vol. 2, “The Genuine Ground of Oneness,” p. 330)
信息选读  
  我们进入召会生活之后,对敬虔、圣别和属灵的渴慕,自然而然地就会在我们里面激动起来。……因着我们站在正确的立场,就是一的立场上,神的话就透亮地向我们打开。这完全是由于主在一的立场上的祝福。何处有一的立场的恢复,何处也就有主的见证。

  当旧约神的百姓回到耶路撒冷时,与神见证有关的那些东西都恢复了:祭坛、祭物、圣殿、节期和丰富的享受。……这些敬虔的事物在巴比伦是找不到的,乃是在耶路撒冷—神所选择独一的地方。即或神归回的百姓是软弱的,在许多方面有所不足,我

   们不能否认主的见证是在他们身上,而不是在那些留在巴比伦的人身上。

  圣别、得胜与属灵,都不是〔以色列人〕自己努力的结果。他们所以能有这些美德,都是因为他们不得罪圣殿、至圣所与约柜。只要他们尊重圣殿,持守在一里,他们就无须努力成为圣别、得胜或属灵。这些美德……他们自然而然可以得着。……如果我们要圣别、属灵与得胜,我们必须尊重基督与召会。……我们必须留在正确的一里。只有一能给我们各样积极的美德与属性。

  当我们在一里面,我们便在生命中,享受各样积极的美德与属性;而且我们属灵的情形,也会逐渐长进。然而,只要接受一点分裂的想法,就会给邪恶开了门,让它再进来。

  这个一的原因,乃由于神自己是一;一是祂的本性。在神一切的作为之中,我们看见一个起源、一种元素和一种素质。在神的创造中,我们看见一位神和一个团体的人。在祂的拣选中,也只有一位神和一个人。此外,在召会中,也只有一位灵和一个新人。最后,在新耶路撒冷,也只有独一的三一神,在一座城里,这座城是以一个宝座、一条街道、一道河和一棵树为特征。因此,我们所说的一,不是一个部分的一,而是一个伟大、完整、广被的一,是一个整体的一。愿我们对于这样一个一的异象,都有深刻的印象。如果我们看见这个整体的一的异象,所有分裂的细菌就会被杀死;我们也就从各种的分裂中被拯救出来(李文集一九七九年第二册,四三六、三三八至三三九、三四一、三一四至三一五页)。

  参读:那灵与基督的身体,第十九至二十章;主恢复中应有的认识,第十四至十五篇。
  After we came into the church life, spontaneously the aspiration for godliness, holiness, and spirituality was stirred within us... Because we are on the proper ground, the ground of oneness, the Word of God is transparently open to us. This is wholly due to the Lord’s blessing on the ground of oneness. Where the recovery of the ground of oneness is, there the testimony of the Lord is also.

  When God’s people in the Old Testament returned to Jerusalem, all the things pertaining to God’s testimony returned: the altar, the offerings, the temple, the feasts, and the rich enjoyment... The godly things were found not in Babylon; they were in Jerusalem, the unique place of God’s choice. Even though God’s returned people were weak or inadequate in many respects, it cannot be denied that the Lord’s testimony was with them, not with those in Babylon.

  [With] the children of Israel, holiness, victory, and spirituality were not the result of their effort. These virtues were theirs simply because they were right with the temple, with the Holy of Holies, and with the Ark. When they remained in the oneness by being right with the temple, there was no need for them to try to be holy, victorious, or spiritual. Spontaneously,... they had these virtues... If we would be holy, spiritual, and victorious, we must be right with Christ and the church... We must remain in the proper oneness. It is the oneness that gives us access to all positive virtues and attributes.

  When we are in the oneness, we are in life, and we enjoy every positive virtue and attribute. Furthermore, our spiritual condition gradually improves. However, simply by accepting a divisive thought, the way is opened for evil to enter in once again.

  The reason for this oneness is that God Himself is one. Oneness is His nature. In all God’s acts we see one origin, one element, and one essence. In God’s creation we see one God and one corporate man. In His selection we also have the one God and one man. Moreover, in the church we have the one Spirit and one new man. Eventually, in the New Jerusalem we have the unique Triune God in the one city characterized by the one throne, the one street, the one river, and the one tree. Therefore, the oneness about which we are speaking is not a partial oneness; it is a great, complete, comprehensive oneness, a oneness in entirety. May we all be impressed with the vision of such a oneness. If we see the vision of the oneness of entirety, all the germs of division will be killed, and we will be delivered from every kind of division. (CWWL, 1979, vol. 2, “The Genuine Ground of Oneness,” pp. 330-331, 260, 262, 243)

  Further Reading: CWWL, 1977, vol. 2, “The Spirit and the Body,” chs. 19-20; CWWL, 1975-1976, vol. 3, “Young People’s Training,” chs. 14-15
« 周 »  
回首页