补充本29首,赞美狮子羔羊
两种语言的节数不同,以下按原顺序完整显示,不截断任何一侧。
历代圣徒都颂赞:“美哉,神的羔羊!舍命救人脱罪孽,将人罪债清偿。”救赎大恩多人识,却鲜有人歌唱:“争战狮子已得捷,配得永远称扬!”
The saints throughout the centuries
Have praised the Lord that He,
The Lamb of God, has saved us,
From sin has set us free;
Yet scarcely for the Lion
Have we yet sounded praise,
Though oft for our redemption
We've all our voices raised.
The saints throughout the centuries
Have praised the Lord that He,
The Lamb of God, has saved us,
From sin has set us free;
Yet scarcely for the Lion
Have we yet sounded praise,
Though oft for our redemption
We've all our voices raised.
作宝座者右手中,书卷七印封严;天上、地下、地底下,谁配展开书卷?约翰以为无人配,为此痛苦掩面;奥秘若真不得启,我们能不悲叹?
John wept as he considered
That none the right did own
The scroll to take and open,
God's myst'ry to make known;
No, none on earth nor heaven,
Nor universe around-
And we, too, would be weeping
If none were worthy found.
John wept as he considered
That none the right did own
The scroll to take and open,
God's myst'ry to make known;
No, none on earth nor heaven,
Nor universe around-
And we, too, would be weeping
If none were worthy found.
宇宙奥秘深难测,须借启示照明;神的旨意若不彰,万有都归虚空。看哪,犹大的狮子!祂已争战得胜,配展书卷揭七印,将神经纶完成。
The universe, mysterious,
Would be in darkness still,
Could none break through to open
The scroll, to show God's will;
But, lo, the worth Lion
Of Judah hath prevailed
The seven seals to open,
And have the scroll unveiled.
The universe, mysterious,
Would be in darkness still,
Could none break through to open
The scroll, to show God's will;
But, lo, the worth Lion
Of Judah hath prevailed
The seven seals to open,
And have the scroll unveiled.
前在暗中无亮光,未识神心秘密;今蒙光照,心眼开,异象辉煌无比;只顾活着为神旨,此心坚定不疑;“狮子羔羊”揭奥秘,我们赞美不已!
No longer now in darkness
God's secret is enclosed,
But to our inner vision
It's open, full, disclosed;
Our hearts are for this purpose,
Our lives are for His plan;
And for this revelation
We praise the Lion-Lamb!
No longer now in darkness
God's secret is enclosed,
But to our inner vision
It's open, full, disclosed;
Our hearts are for this purpose,
Our lives are for His plan;
And for this revelation
We praise the Lion-Lamb!
长老、活物齐俯伏,座前敬拜歌唱;赞美昼夜不歇息,都归“狮子羔羊”。我们和声同响应,高声欢呼颂扬:神计划已显明,赞美“狮子羔羊”!
The four-and-twenty elders
All fall before that sight.
The living creatures praise Him,
Who rest not, day nor night.
So let us join their praises
To Him who loosed God's plan;
We'll lift with theirs our voices
To praise the Lion-Lamb!
The four-and-twenty elders
All fall before that sight.
The living creatures praise Him,
Who rest not, day nor night.
So let us join their praises
To Him who loosed God's plan;
We'll lift with theirs our voices
To praise the Lion-Lamb!
Revelation 5



