补充本37首,赞美荣耀王
当向万有之主高声来颂扬:祂作为奇妙,当传布四方;诸天是祂座位,祖竟临地上,与百姓同住,在撒冷为王。从锡安而出,救恩何深广;被掳者归回,怎能不歌唱?当喜乐欢腾,唱祂恩无量!当喜乐欢腾,唱祂恩无量!
Sing aloud your praises to the Lord of all,
Now He is dwelling in Jerusalem.
Tell among us all His doings great and small,
His throne, the heavens, yet He walks with men.
Oh, the salvation out of Zion comes;
He brought us back from our captivity.
Now we rejoice and are exceeding glad;
Now we rejoice and are exceeding glad!
Sing aloud your praises to the Lord of all,
Now He is dwelling in Jerusalem.
Tell among us all His doings great and small,
His throne, the heavens, yet He walks with men.
Oh, the salvation out of Zion comes;
He brought us back from our captivity.
Now we rejoice and are exceeding glad;
Now we rejoice and are exceeding glad!
圣城为祂居所,圣民同欢唱;主名何尊大,全地当称扬;赞美为祂宝座,欢呼应明朗;祂独爱锡安,倾福于其上。在地方召会,神行动刚强;享祂作永分,满足又欢畅;产业何丰富,我们竟得享!产业何丰富,我们竟得享!
In the Holy City with His own He dwells;
O Lord, our Lord, how excellent Thy name!
He's enthroned upon the praises of His saints;
All His delight in Zion does remain.
The local churches are His move today —
He is our portion, we are satisfied.
Oh, what a goodly heritage have we;
Oh, what a goodly heritage have we!
In the Holy City with His own He dwells;
O Lord, our Lord, how excellent Thy name!
He's enthroned upon the praises of His saints;
All His delight in Zion does remain.
The local churches are His move today —
He is our portion, we are satisfied.
Oh, what a goodly heritage have we;
Oh, what a goodly heritage have we!
谁能登上圣山,国权来执掌?谁能住圣所,使神家显彰?必须手洁心清,寻求主面光;迎接祂进来,居衷作君王。让我们抬头,寻求主面光,向荣耀君王,心门全开放;让基督进来,居衷永作王;让基督进来,居衷永作王。
Who shall in His holy tabernacle dwell,
Who shall ascend to His most holy hill?
Those who seek for Him and purify their heart;
This generation now that seeks His face.
Oh, seek His face, ye children of the earth,
Open your heart, and let the King come in.
He will come in, and He shall live and reign;
He will come in, and He shall live and reign!
Who shall in His holy tabernacle dwell,
Who shall ascend to His most holy hill?
Those who seek for Him and purify their heart;
This generation now that seeks His face.
Oh, seek His face, ye children of the earth,
Open your heart, and let the King come in.
He will come in, and He shall live and reign;
He will come in, and He shall live and reign!
看哪,神的帐幕降临在地上;哦,“以马内利!”众圣齐歌唱。一切都已完成,神、人永同享;基督与召会─美妙的诗章!众城要抬头,注目主荣光!门户要举起,迎祂来作王!赞美荣耀王,欢呼声要强!赞美荣耀王,欢呼声要强!
Look! God's tabernacle now is with the saints;
Emmanuel — God with us, we proclaim.
Everything is done, so let His children come;
Christ and the church — where God and man are one!
Lift up your heads, ye cities of the earth;
Open your gates, and let the King come in.
Shout to His praise — He's coming in to reign!
Shout to His praise — He's coming in to reign!
Look! God's tabernacle now is with the saints;
Emmanuel — God with us, we proclaim.
Everything is done, so let His children come;
Christ and the church — where God and man are one!
Lift up your heads, ye cities of the earth;
Open your gates, and let the King come in.
Shout to His praise — He's coming in to reign!
Shout to His praise — He's coming in to reign!



