补充本435首,惟夸荣耀十架
耶稣十架阴影下,我今欢然站立;如在炎热疲乏之地,寻得盘石荫蔽。旷野之中安居无虞,途中亦享安息;日间暑溽、操烦重压都不能将我袭。
Beneath the cross of Jesus
I fain would take my stand,
The shadow of a might Rock
Within a weary land;
A home within the wilderness,
A rest upon the way,
From the burning of the noontide heat,
And the burden of the day.
Beneath the cross of Jesus
I fain would take my stand,
The shadow of a might Rock
Within a weary land;
A home within the wilderness,
A rest upon the way,
From the burning of the noontide heat,
And the burden of the day.
此避难所经试验─稳妥、可悦、甘甜!天来恩爱、至上公义,在此竟可两全。如同先祖梦中所见梯子立地顶天,借我救主钉死木架,人竟与天结联。
Oh, safe and happy shelter!
Oh, refuge tried and sweet!
Oh, trysting place where heaven's love
And heaven's justice meet.
As to the holy patriarch
That wondrous dream was given,
So is my Savior by the cross
A ladder up to heaven.
Oh, safe and happy shelter!
Oh, refuge tried and sweet!
Oh, trysting place where heaven's love
And heaven's justice meet.
As to the holy patriarch
That wondrous dream was given,
So is my Savior by the cross
A ladder up to heaven.
阴间虽扩张其欲,开口噬人无数,在我却已尽失权势,因有十架隔阻。如同儆夫把守险途,十架居间耸立,伸展双臂施行拯救,永死诅咒消弭。
There lies beneath its shadow,
But on the farther side,
The darkness of an awful grave
That gapes both deep and wide;
And there between us stands the cross,
Two arms outstretched to save,
Like a watchman set to guard the way
From that eternal grave.
There lies beneath its shadow,
But on the farther side,
The darkness of an awful grave
That gapes both deep and wide;
And there between us stands the cross,
Two arms outstretched to save,
Like a watchman set to guard the way
From that eternal grave.
自从我眼得看见,耶稣木上流血,忍辱、受死全是为我,此景难以磨灭。痛侮之心顿生感赞,希奇天来恩惠:荣耀之爱何竟临及我这如蛆之辈。
Upon that cross of Jesus
Mine eye at times can see
The very dying form of One,
Who suffered there for me;
And from my smitten heart, with tears,
Two wonders I confess,
The wonders of His glorious love,
And my own worthlessness.
Upon that cross of Jesus
Mine eye at times can see
The very dying form of One,
Who suffered there for me;
And from my smitten heart, with tears,
Two wonders I confess,
The wonders of His glorious love,
And my own worthlessness.
哦,十字架阴影下,我得永远安居;恩主面光我所欣羡,其它亮光无需。今世荣华任其消逝,得失于我无差;羞惭舍却罪恶、自己,惟夸荣耀十架。
I take, O cross, thy shadow
For my abiding place;
I ask no other sunshine than
The sunshine of His face;
Content to let the world go by,
To know no gain nor loss,
My sinful self my only shame,
My glory all the cross.
I take, O cross, thy shadow
For my abiding place;
I ask no other sunshine than
The sunshine of His face;
Content to let the world go by,
To know no gain nor loss,
My sinful self my only shame,
My glory all the cross.



