« 第443首 »
追求与长进—基督乃是真葡萄树
中文:B443 英文:E1163
同谱:D6,D359
补充本443首,基督乃是真葡萄树
基督乃是真葡萄树,我们是祂真枝子;住主里,让祂内住,生命流通永不止。
He's the vine and we're the branches,
We should e'er abide in Him,
And let Him abide within us
As the flow of life within.
In the vine, in the vine,
In the vine, in the vine,
We would know Thee, Lord, more deeply,
E'er abiding in the vine.
葡萄树,真住处,是我主与我联属;与主互住时刻无阻,我就得识祂丰富。
祂乃是话内住我灵,说话丰富且应时;神圣发言儆醒倾听,“互住”经历才真实。
As we hear His instant speaking,
He's the rich indwelling Word;
To abide we must be faithful
To the speaking that we've heard.
In the vine, in the vine,
In the vine, in the vine,
We would know Thee, Lord, more deeply,
E'er abiding in the vine.
葡萄树,真住处,是我主与我联属;与主互住时刻无阻,我就得识祂丰富。
我们若是全心爱主,就必遵行祂吩咐;如此必能实际、深入,居住祂里享富足。
For 'tis here we know abiding
In the real and deepest way;
If we love our Lord completely,
We would do whate'er He'd say.
In the vine, in the vine,
In the vine, in the vine,
We would know Thee, Lord, more deeply,
E'er abiding in the vine.
葡萄树,真住处,是我主与我联属;与主互住时刻无阻,我就得识祂丰富。
祂爱住在我们里面,我们也住祂爱里;生命交通和谐、甘甜,带来喜乐无可比。
Then His love abides within us,
And in love abiding, we
Know the joy of life-communion,
Full and perfect harmony.
In the vine, in the vine,
In the vine, in the vine,
We would know Thee, Lord, more deeply,
E'er abiding in the vine.
葡萄树,真住处,是我主与我联属;与主互住时刻无阻,我就得识祂丰富。
如此互住何等宝贵,亲密、甜美又丰富,结出美果丰硕累累,神、人喜乐同满足。
Oh, how precious this abiding,
Oh, how intimate and sweet;
As the fruit of life is added,
And our joy is made complete.
In the vine, in the vine,
In the vine, in the vine,
We would know Thee, Lord, more deeply,
E'er abiding in the vine.
葡萄树,真住处,是我主与我联属;与主互住时刻无阻,我就得识祂丰富。
首页 | 转到 | 上一首 | 下一首
报错建议