补充本812首,已经得胜
已经得胜!基督已经胜过仇敌,得胜之声远近都可听见!宝血有能,借它我们必得胜利,不久全能得胜主必显现!
The vict'ry's won! The Lord has triumphed
o'er the foe!
The vict'ry shout is heard afar and near!
His blood prevails! It giveth us the victory!
And soon the mighty Victor will appear.
(Sisters sing)
The vict'ry's won! O Christian brothers,
The vict'ry's won! This shout we raise!
In Zion's city, proclaim His vict'ry
Till all the earth is filled with praise.
(Brothers sing)
The vict'ry's won! O Christian sisters,
The mighty work of Christ is done!
The Lord victorious has conquered for us —
Eternal joys have now begun.
The vict'ry's won! The Lord has triumphed
o'er the foe!
The vict'ry shout is heard afar and near!
His blood prevails! It giveth us the victory!
And soon the mighty Victor will appear.
(Sisters sing)
The vict'ry's won! O Christian brothers,
The vict'ry's won! This shout we raise!
In Zion's city, proclaim His vict'ry
Till all the earth is filled with praise.
(Brothers sing)
The vict'ry's won! O Christian sisters,
The mighty work of Christ is done!
The Lord victorious has conquered for us —
Eternal joys have now begun.
(女声)已经得胜!哦,弟兄们哪,已经得胜,当高声喊!在锡安圣城宣告祂得胜,直到全地充满颂赞。
(男声)已经得胜!哦,姊妹们哪,基督已经完成神旨!祂是得胜主,将仇敌征服,永远之乐从今开始。
已经得胜!我们已经胜过仇敌,因为我们放胆见证主话;神的话语带给我们生命、能力;借着这话我们必向敌夸。
The vict'ry's won! We've overcome the enemy,
The Word of God we boldly testify.
God speaks His Word — in it there's life and liberty —
And by the Word the devil we defy.
(Sisters sing)
The vict'ry's won! O Christian brothers,
The vict'ry's won! This shout we raise!
In Zion's city, proclaim His vict'ry
Till all the earth is filled with praise.
(Brothers sing)
The vict'ry's won! O Christian sisters,
The mighty work of Christ is done!
The Lord victorious has conquered for us —
Eternal joys have now begun.
The vict'ry's won! We've overcome the enemy,
The Word of God we boldly testify.
God speaks His Word — in it there's life and liberty —
And by the Word the devil we defy.
(Sisters sing)
The vict'ry's won! O Christian brothers,
The vict'ry's won! This shout we raise!
In Zion's city, proclaim His vict'ry
Till all the earth is filled with praise.
(Brothers sing)
The vict'ry's won! O Christian sisters,
The mighty work of Christ is done!
The Lord victorious has conquered for us —
Eternal joys have now begun.
(女声)已经得胜!哦,弟兄们哪,已经得胜,当高声喊!在锡安圣城宣告祂得胜,直到全地充满颂赞。
(男声)已经得胜!哦,姊妹们哪,基督已经完成神旨!祂是得胜主,将仇敌征服,永远之乐从今开始。
已经得胜!仇敌已在我们脚底,因我们虽至死不爱性命;我们高喊:“主啊,你使我们胜利!”荣耀归神!赞颂之声不停。
The vict'ry's won! Beneath our feet the enemy,
For we love not our soul life unto death;
And so we shout, "O Lord, You are our victory!"
And praise our God with all our spirit's breath.
(Sisters sing)
The vict'ry's won! O Christian brothers,
The vict'ry's won! This shout we raise!
In Zion's city, proclaim His vict'ry
Till all the earth is filled with praise.
(Brothers sing)
The vict'ry's won! O Christian sisters,
The mighty work of Christ is done!
The Lord victorious has conquered for us —
Eternal joys have now begun.
The vict'ry's won! Beneath our feet the enemy,
For we love not our soul life unto death;
And so we shout, "O Lord, You are our victory!"
And praise our God with all our spirit's breath.
(Sisters sing)
The vict'ry's won! O Christian brothers,
The vict'ry's won! This shout we raise!
In Zion's city, proclaim His vict'ry
Till all the earth is filled with praise.
(Brothers sing)
The vict'ry's won! O Christian sisters,
The mighty work of Christ is done!
The Lord victorious has conquered for us —
Eternal joys have now begun.
(女声)已经得胜!哦,弟兄们哪,已经得胜,当高声喊!在锡安圣城宣告祂得胜,直到全地充满颂赞。
(男声)已经得胜!哦,姊妹们哪,基督已经完成神旨!祂是得胜主,将仇敌征服,永远之乐从今开始。



