补充本858首,应当传扬高品福音
高品福音,无上福祉,应当传扬,无畏无愧:人得重生,成神儿子,成全神旨,至高至贵;不仅出死,脱离罪罚,更得成为圣别族类;如此喜信,超凡绝佳,地上万人都当来归。
An uplifted gospel have we,
One we're not ashamed to proclaim.
Our gospel's the highest of all,
For it is God's goal and God's aim.
No longer so lowly and poor,
We've found that we're God's holy sons.
No more will we preach as before;
Now each man on earth can be won.
An uplifted gospel have we,
One we're not ashamed to proclaim.
Our gospel's the highest of all,
For it is God's goal and God's aim.
No longer so lowly and poor,
We've found that we're God's holy sons.
No more will we preach as before;
Now each man on earth can be won.
长兄基督,神所立定,万有归祂承受管理;我们与祂同性、同命,同作后嗣,荣耀无匹。创世以前,蒙神拣选,我们得享殊荣无比;如此基督,如此恩典,谁能不受吸引归依?
Our Brother's inherited all
God made Him to rule His affairs
Appointed — this office He fills
And shares it with us, His joint-heirs.
Elected before earth was formed,
We've found that we are qualified
To share all His glory and worth.
How could men but for Christ decide?
Our Brother's inherited all
God made Him to rule His affairs
Appointed — this office He fills
And shares it with us, His joint-heirs.
Elected before earth was formed,
We've found that we are qualified
To share all His glory and worth.
How could men but for Christ decide?
同蒙天召圣别弟兄,身分崇高,非人能及,且与长兄定命与共─如此佳音,谁不称奇?荣耀基督天上执政,我们竟得与祂是一,如此呼召,超绝神圣,谁竟愚顽,弃而不理?
Yes, we're holy brothers with Christ,
No higher could any man be.
This highest of all gospels is;
This gospel each human must see.
Partakers of this heavenly call,
Could any this gospel reject?
With Christ sitting far above all —
This highest of all gospels yet!
Yes, we're holy brothers with Christ,
No higher could any man be.
This highest of all gospels is;
This gospel each human must see.
Partakers of this heavenly call,
Could any this gospel reject?
With Christ sitting far above all —
This highest of all gospels yet!



