补充本921首,成为神的杰作
神在子里成为肉身,乃神所赐宏恩:基督丰富享受不尽,供应全备常新。此恩浩大,超人能度,奇妙,难尽述说;否则灭亡之子如我,怎能成神杰作?
The grace which God bestows on us
Is just His Son in full;
The rich enjoyment of this Christ
Is plenteous, bountiful.
'Tis far too great to comprehend,
Too wondrous to contain:
How we, once children of despair,
God's masterpiece became.
The grace which God bestows on us
Is just His Son in full;
The rich enjoyment of this Christ
Is plenteous, bountiful.
'Tis far too great to comprehend,
Too wondrous to contain:
How we, once children of despair,
God's masterpiece became.
受造之物受缚被囚,殷殷热切等候,神的众子显现时候,得享永远自由。我神定旨永远、深广,就要完全明朗;荣耀盼望如今隐藏,那时全得显彰。
The whole creation now beneath
The weight of bondage sore,
In seeing God's sons manifest
Is freed forevermore.
Th' eternal purpose of our God
Will be full manifest;
The hope of glory now concealed
Is then to all expressed.
The whole creation now beneath
The weight of bondage sore,
In seeing God's sons manifest
Is freed forevermore.
Th' eternal purpose of our God
Will be full manifest;
The hope of glory now concealed
Is then to all expressed.
番石榴树代替蒺藜,松树顶替荆棘;和平掌权,战争消弭,咒诅再无踪迹。大山小山发声欢呼,树木拍掌鼓舞;荣耀自由得以进入,当神众子显出。
The briars will be myrtle trees,
The thorn will be no more,
And peace will reign where war did rage,
The curse will then be o'er.
'Tis then the trees shall clap their hands,
And all the hills shall sing;
This glorious freedom shall God's sons
Thus manifested bring.
The briars will be myrtle trees,
The thorn will be no more,
And peace will reign where war did rage,
The curse will then be o'er.
'Tis then the trees shall clap their hands,
And all the hills shall sing;
This glorious freedom shall God's sons
Thus manifested bring.
神的深恩细致陶甄,每日作工我身;分赐之工今虽藏隐,那日要显无尽。神的自己在我加添,神圣分赐无间;受造万有无不赞叹,当神杰作展现。
God's deepest work of grace goes on
Each day, though hidden, small,
Until that day, when manifest,
It is revealed to all.
By then God's wrought His finished work:
Himself dispensed to us;
And all creation 'round admires
His product, glorious.
God's deepest work of grace goes on
Each day, though hidden, small,
Until that day, when manifest,
It is revealed to all.
By then God's wrought His finished work:
Himself dispensed to us;
And all creation 'round admires
His product, glorious.
得赎宇宙欢呼颂称:神圣计划成功!千万天使和声歌颂,无边荣耀之中。恶者虽曾肆无忌惮,终如烟消云散;惟主智慧卓越超凡,配得永远称赞。
The angels that before our God
In brightest splendor stand,
Will join the universal praise
To Him for all He's planned.
And of the devil, of his end . . . ?
We'll praise the Lord for how
Just distant smoke is all that's left
Of all that troubles now.
The angels that before our God
In brightest splendor stand,
Will join the universal praise
To Him for all He's planned.
And of the devil, of his end . . . ?
We'll praise the Lord for how
Just distant smoke is all that's left
Of all that troubles now.
为此我们欣然奉献,配合主的心愿,接受祂的分赐、充满,逐日让祂扩展。惟愿今日生活点滴,尽是恩典滴沥;是神自己加添我里,那日光荣无比。
So shall we not delight to give
Ourselves in every way,
And let the Lord dispense Himself
Into us more each day;
The grace that we receive each day,
Though hidden oft, and small,
Is God Himself wrought into us,
That day to shine o'er all.
So shall we not delight to give
Ourselves in every way,
And let the Lord dispense Himself
Into us more each day;
The grace that we receive each day,
Though hidden oft, and small,
Is God Himself wrought into us,
That day to shine o'er all.



