大本116首,哦主耶稣我心喜乐
两种语言的节数不同,以下按原顺序完整显示,不截断任何一侧。
哦主耶稣,我心喜乐,因你为我所历坎坷,现今已经过去;你的工作都已得胜,你今就是坐享其成,被神荣耀高举。
O Jesus, Lord, 'tis joy to know
Thy path is o'er of shame and woe,
By Thee so meekly trod.
All finished is Thy work of toil,
Thou reapest now the fruit and spoil,
Exalted by our God.
O Jesus, Lord, 'tis joy to know
Thy path is o'er of shame and woe,
By Thee so meekly trod.
All finished is Thy work of toil,
Thou reapest now the fruit and spoil,
Exalted by our God.
你的圣首曾被芒刺,现今已得荣冕装饰,并坐父的座位。哦主,我们真赞美你,我们永要虔诚拜礼,并说:惟你是配!
Thy holy head, once bound with thorns,
The crown of glory now adorns;
Thy seat, the Father's throne.
O Lord, e'en now we sing Thy praise,
Ours the eternal song to raise,
Worthy the Lord alone!
Thy holy head, once bound with thorns,
The crown of glory now adorns;
Thy seat, the Father's throne.
O Lord, e'en now we sing Thy praise,
Ours the eternal song to raise,
Worthy the Lord alone!
你在那里是作元首,等你肢体也同接受你所有的一切─你的荣耀和你宝座、你的权柄和你天国,因为你我联结。
We triumph in Thy triumphs, Lord,
Thy joys our deepest joys afford,
The fruit of love divine.
While sorrowing, suff'ring, toiling here,
How does the thought our spirits cheer,
The throne of glory's Thine!
We triumph in Thy triumphs, Lord,
Thy joys our deepest joys afford,
The fruit of love divine.
While sorrowing, suff'ring, toiling here,
How does the thought our spirits cheer,
The throne of glory's Thine!
主,你快乐,我们也乐,因你得胜我们唱歌,因为你我合一;现今在此受苦任劳,何等欢欣,当我想到宝座是属于你。



