大本143首,最美的耶稣!
最美的耶稣!管理“自然”的主!神子、人子!永活的道,你是我所爱,我所永感戴,我的喜乐、我的夸耀!
Fairest Lord Jesus!
Ruler of all nature!
O Thou of God and man the Son!
Thee will I cherish,
Thee will I honor,
Thou, my soul's glory, joy, and crown!
Fairest Lord Jesus!
Ruler of all nature!
O Thou of God and man the Son!
Thee will I cherish,
Thee will I honor,
Thou, my soul's glory, joy, and crown!
草地何青绿!树木更加悦目!披着春花,盛开争艳!耶稣更鲜艳!耶稣更香甜!伤痛之心因祂欢赞。
Fair are the meadows,
Fairer still the woodlands,
Robed in the blooming garb of spring;
Jesus is fairer,
Jesus is purer,
Who makes the woeful heart to sing!
Fair are the meadows,
Fairer still the woodlands,
Robed in the blooming garb of spring;
Jesus is fairer,
Jesus is purer,
Who makes the woeful heart to sing!
日光何晴美!月光更加明媚!群星闪烁,光辉夺目!耶稣更明亮!耶稣更晴朗!胜过天上一切景物!
Fair is the sunshine,
Fairer still the moonlight,
And all the twinkling starry host;
Jesus shines brighter,
Jesus shines purer,
Than all the angels heav'n can boast!
Fair is the sunshine,
Fairer still the moonlight,
And all the twinkling starry host;
Jesus shines brighter,
Jesus shines purer,
Than all the angels heav'n can boast!
所有的美丽,在天或是在地,在你身上全都见到;无何更光彩,无何更可爱!惟我救主,你最高超!
All fairest beauty,
Heavenly and earthly,
Wondrously, Jesus, is found in Thee;
None can be nearer,
Fairer, or dearer,
Than Thou my Savior art to me.
All fairest beauty,
Heavenly and earthly,
Wondrously, Jesus, is found in Thee;
None can be nearer,
Fairer, or dearer,
Than Thou my Savior art to me.



