大本147首,荣耀归于我主
荣耀归于我主,天地齐来欢呼,向祂赞美;祂的恩典、慈爱,除我死亡、悲哀;高唱直到万代,“羔羊是配”。
Glory to Christ on high!
Let praises fill the sky!
Praise ye His name:
He all our sorrows bore;
Angels His name adore,
And saints cry evermore,
"Worthy the Lamb!"
Glory to Christ on high!
Let praises fill the sky!
Praise ye His name:
He all our sorrows bore;
Angels His name adore,
And saints cry evermore,
"Worthy the Lamb!"
蒙恩人们都来,环绕宝座敬拜,向祂赞美;为我宝血流出,与神和好无阻;赞颂之声四布,“羔羊是配”。
All they around the throne
Cheerfully join in one,
Praising His name:
We who have known His blood
Sealing our peace with God,
Spread His dear name abroad;
Worthy the Lamb!
All they around the throne
Cheerfully join in one,
Praising His name:
We who have known His blood
Sealing our peace with God,
Spread His dear name abroad;
Worthy the Lamb!
被赎族类都来,同心向主敬拜,向祂赞美;因祂我得欢乐,发出感恩诗歌,起来,口唱心和,“羔羊是配”。
Join all the human race
Our Lord, God's Christ, to bless,
Praise ye His name:
In Him we will rejoice,
Making a cheerful noise,
Saying with heart and voice,
"Worthy the Lamb!"
Join all the human race
Our Lord, God's Christ, to bless,
Praise ye His name:
In Him we will rejoice,
Making a cheerful noise,
Saying with heart and voice,
"Worthy the Lamb!"
事物虽然改迁,但我依旧不变,向祂赞美;诗歌不绝颂扬,尊祂我主我王,欢声上达穹苍,“羔羊是配”。
Though we must change our place,
Our hearts shall never cease
Praising His name:
To Him we'll tribute bring,
Laud Him, our gracious King,
And, without ceasing, sing,
"Worthy the Lamb!"
Though we must change our place,
Our hearts shall never cease
Praising His name:
To Him we'll tribute bring,
Laud Him, our gracious King,
And, without ceasing, sing,
"Worthy the Lamb!"



