大本156首,恩主你是公义太阳
恩主,你是公义太阳,富有医治光线;你的荣耀面光照临,带来生命、平安。
Thou art the Sun of righteousness
With healing in Thy wings;
The shining of Thy glorious face
To us Thy riches brings.
Thou art the Sun of righteousness
With healing in Thy wings;
The shining of Thy glorious face
To us Thy riches brings.
慈爱神的怜悯心肠,叫你临到我们,为要照亮坐在黑暗死荫之中的人。
The tender mercy of our God
Caused Thee on us to dawn,
To those in darkness giving light
That shades of death be gone.
The tender mercy of our God
Caused Thee on us to dawn,
To those in darkness giving light
That shades of death be gone.
对我你像无云清晨,又如日出晨光;我们乃像地上嫩草,靠你光线生长。
Thou art the Morning without clouds,
And as the Morning Light;
We are the tender grass on earth,
Who in Thy rays delight.
Thou art the Morning without clouds,
And as the Morning Light;
We are the tender grass on earth,
Who in Thy rays delight.
恩光带着可爱光线,扩增犹如天曙;在我里面越照越明,直至中天日午。
Thy shining light with pleasant rays
Increases all the way;
It shines within us more and more
Until the perfect day.
Thy shining light with pleasant rays
Increases all the way;
It shines within us more and more
Until the perfect day.
清明光线照透苦难,犹如雨后晴光;带着你的怜悯、慈爱,永不停止照亮。
It shines thru woe with clearest beams,
As shining after rain;
And in Thy mercy with Thy love
Thy shining e'er remains.
It shines thru woe with clearest beams,
As shining after rain;
And in Thy mercy with Thy love
Thy shining e'er remains.
主,你也是明亮晨星,作我儆醒赏赐;照亮那些爱你之人,正当黑暗深时。
Thou also art the Morning Star
To us as a reward;
While still 'tis dark it shines with light
To those who love the Lord.
Thou also art the Morning Star
To us as a reward;
While still 'tis dark it shines with light
To those who love the Lord.
求主使我爱慕你光,使我眼光清明;儆醒、祷告、等候你来,犹如等候晨星。
Lord, help us e'er to love Thy light
And see things from afar;
And look for Thee in watch and prayer
As for the Morning Star.
Lord, help us e'er to love Thy light
And see things from afar;
And look for Thee in watch and prayer
As for the Morning Star.



