« 第163首 »
赞美主─祂的万有包罗性
中文:D163 英文:E189
诗人:Witness Lee
同谱:D41,D158,D165
音调:降E大调4/4
韵律:7676双
大本163首,主你是神的爱子
两种语言的节数不同,以下按原顺序完整显示,不截断任何一侧。
主,你是神的爱子,是神荣耀形像;你是圣徒的永分,我们都得分享。你是受造首生者,一切造物之首;万有靠你而被造,也都归你承受。
Thou art the Son beloved,
The image of our God;
Thou art the saints' dear portion,
Imparted thru Thy blood.
Among all God's creation
Thou art the firstborn One;
By Thee all was created,
All for Thyself to own.
你是万有的由来,万有存在之秘;你是万有的中心,万有靠你而立。你是从死首生者,一切元始是你;你是召会荣耀头,召会是你身体。
Thou art before all creatures,
In Thee all things consist;
Of all Thou art the center,
By Thee all things subsist.
Thou art the sole beginning,
The Firstborn from the dead;
And for the Church, Thy Body,
Thou art the glorious Head.
父愿一切的丰满,全都住你里面;使你凡事居首位,凡事得着彰显。你已借死使万有全都与神和好,好将我们呈神前,圣洁合神所要。
Because it pleased the Father,
All fulness dwells in Thee,
That Thou might have the first place
In all we ever see.
All things Thou reconciledst
To God by Thy shed blood,
To thus present us holy
And blameless unto God.
神之所是全在你,你是神的奥秘;所积智慧与知识全都居住于你。你是荣耀的盼望,现今住我里面;在你我们被成全,使神意足心满。
In Thee God's fulness dwelleth,
Thou art God's mystery;
The treasures of all wisdom
And knowledge are in Thee.
Thou art the hope of glory,
In us Thou dost abide;
In Thee we are perfected
And God is satisfied.
一切全都是影儿,唯有你是实际;我们在你已生根,现在正被建立。享受所有你丰富,成为你的丰满;作你身体持守你,长大因神增添。
All things are but a shadow
Which unto us reveal
Thyself, in whom we're rooted,
The only One that's real.
Enjoying all Thy riches,
Thy fulness we will be;
We'll hold Thee, as Thy Body,
And grow with God in Thee.
我们同你藏神内,你是我们生命;将来同显荣耀里,尽享你的丰盛。在你身体─新人里,你是一切一切;包罗万有的基督,你何丰富、超越!
With Thee in God we're hidden,
Thou art in us our life;
Thy peace in us presiding,
We rest from all our strife.
In the new man, Thy Body,
Thou art the all in all;
Our all-inclusive Savior,
Thyself we'll ever call.
(歌罗西书)
首页 | 转到 | 上一首 | 下一首
报错建议