大本269首,我如困鹿切慕溪水
我如困鹿切慕溪水,里面干渴难言;哦神,我心惟你是追,并你复苏恩典。
As pants the hart for cooling streams
When heated in the chase,
So longs my soul, O God, for Thee,
And Thy refreshing grace.
As pants the hart for cooling streams
When heated in the chase,
So longs my soul, O God, for Thee,
And Thy refreshing grace.
活的神啊,你是我神,我心饥渴要你;深愿全人与你相亲,尽享你的自己。
Why restless, why cast down, my soul?
Trust God, who will employ
His aid for thee, and change these sighs
To thankful hymns of joy.
Why restless, why cast down, my soul?
Trust God, who will employ
His aid for thee, and change these sighs
To thankful hymns of joy.
你是我的生命、力量,也是我的居所;你在基督给我饱尝,在祂给我得着。
For Thee, my God, the living God,
My thirsty soul doth pine;
Oh, when shall I behold Thy face,
Thou Majesty Divine?
For Thee, my God, the living God,
My thirsty soul doth pine;
Oh, when shall I behold Thy face,
Thou Majesty Divine?
你的笑脸是我拯救,我今向你仰望;你的同在是我所求,愿你多多恩赏。
God of my strength, how long shall I,
Like one forgotten, mourn,
Forlorn, forsaken, and exposed
To my oppressor's scorn?
God of my strength, how long shall I,
Like one forgotten, mourn,
Forlorn, forsaken, and exposed
To my oppressor's scorn?
我如困鹿切慕溪水,愿你赏我所欲;哦神,除你何能施惠?惟你是我所需。
Why restless, why cast down, my soul?
Hope still, and thou shalt sing
The praise of Him who is thy God,
Thy health's eternal spring.
Why restless, why cast down, my soul?
Hope still, and thou shalt sing
The praise of Him who is thy God,
Thy health's eternal spring.



