大本287首,主我是属你
主,我是属你,我听你宣告,知你爱我的无匹;但我是渴望能因信升高,能以和你更亲密。
I am Thine, O Lord, I have heard Thy voice,
And it told Thy love to me;
But I long to rise in the arms of faith,
And be closer drawn to Thee.
Draw me nearer, nearer, blessed Lord,
To the cross where Thou hast died;
Draw me nearer, nearer, nearer, blessed Lord,
To Thy precious, bleeding side.
I am Thine, O Lord, I have heard Thy voice,
And it told Thy love to me;
But I long to rise in the arms of faith,
And be closer drawn to Thee.
Draw me nearer, nearer, blessed Lord,
To the cross where Thou hast died;
Draw me nearer, nearer, nearer, blessed Lord,
To Thy precious, bleeding side.
吸引我近,更近,亲爱主,直至你流血身边;吸引我近,更近,更近,亲爱主,直至你同在中间。
靠着你恩典,求你分别我,从此专一事奉你;让我灵望你,有坚定把握,我志消失你旨里。
Consecrate me now to Thy service, Lord,
By the pow'r of grace divine;
Let my soul look up with a steadfast hope,
And my will be lost in Thine.
Draw me nearer, nearer, blessed Lord,
To the cross where Thou hast died;
Draw me nearer, nearer, nearer, blessed Lord,
To Thy precious, bleeding side.
Consecrate me now to Thy service, Lord,
By the pow'r of grace divine;
Let my soul look up with a steadfast hope,
And my will be lost in Thine.
Draw me nearer, nearer, blessed Lord,
To the cross where Thou hast died;
Draw me nearer, nearer, nearer, blessed Lord,
To Thy precious, bleeding side.
吸引我近,更近,亲爱主,直至你流血身边;吸引我近,更近,更近,亲爱主,直至你同在中间。
费时虽不多,喜乐已难言,当我座前小逗遛;俯伏你脚前,和你面对面,交通有如人间友。
O the pure delight of a single hour
That before Thy throne I spend,
When I kneel in prayer, and with Thee, my God,
I commune as friend with friend!
Draw me nearer, nearer, blessed Lord,
To the cross where Thou hast died;
Draw me nearer, nearer, nearer, blessed Lord,
To Thy precious, bleeding side.
O the pure delight of a single hour
That before Thy throne I spend,
When I kneel in prayer, and with Thee, my God,
I commune as friend with friend!
Draw me nearer, nearer, blessed Lord,
To the cross where Thou hast died;
Draw me nearer, nearer, nearer, blessed Lord,
To Thy precious, bleeding side.
吸引我近,更近,亲爱主,直至你流血身边;吸引我近,更近,更近,亲爱主,直至你同在中间。
爱有其深处,我不能通晓,除非有日到那边;乐有其高处,我无法达到,除非安息你面前。
There are depths of love that I yet may know
Ere Thee face to face I see;
There are heights of joy that I yet may reach
Ere I rest in peace with Thee.
Draw me nearer, nearer, blessed Lord,
To the cross where Thou hast died;
Draw me nearer, nearer, nearer, blessed Lord,
To Thy precious, bleeding side.
There are depths of love that I yet may know
Ere Thee face to face I see;
There are heights of joy that I yet may reach
Ere I rest in peace with Thee.
Draw me nearer, nearer, blessed Lord,
To the cross where Thou hast died;
Draw me nearer, nearer, nearer, blessed Lord,
To Thy precious, bleeding side.
吸引我近,更近,亲爱主,直至你流血身边;吸引我近,更近,更近,亲爱主,直至你同在中间。



