« 第320首 »
羡慕─破碎
中文:D320 英文:E419
诗人:佚名
同谱:D310
音调:D大调3/4
韵律:888899
大本320首,哦神一棵没有祝福
哦神,一棵没有祝福、枯干而无安息的树,一个无用的障碍物,在你工场我被显出。但我求主:“勿将我废弃,要用你手将我来拿起。
O God, unblessing and unblest,
A withered plant, but not at rest,
A useless cumberer I'm found
Upon Thy field, Thy purchased ground;
And yet I pray-"Do not forsake me,
But in Thy hand, O Savior, take me.
好像妇取未劈之麻,塑者取未成形之蜡,铁匠取那粗生之铁,作成用具,蒙人喜悦;照样,你手要将我拿起,勿让你爱将我来废弃。”
As women take unbroken flax,
As molder take unshapen wax,
As smith, the iron, rough and cold,
A useful instrument to mold,
So in Thy skillful hands, O take me,
And never let Thy love forsake me."
顽固意志,如石未碎,虽含金质难显宝贵;天然之心,无用废物,像大理石尚未刻出;因此求主:“不要废弃我,要在你手将我来攻破。
Like rock uncrushed, the stubborn will,
Though bearing gold is barren still;
Like marble in the quarry rough,
The natural heart is useless stuff;
And so, I pray-"Do not forsake me,
But with Thy hand, O Savior, break me.
好像炸药攻破坚石,好像铁锤打碎石子,好像磨石压碎麦子,也像干果破壳供食;照样,用你圣手破碎我,永远勿让你爱废弃我。”
As mortars crush the hardest rock,
As hammers break the stony block,
As millstones bruise the finest wheat,
As nuts are broken for their meat,
So with Thy mighty hand, O break me,
And never let Thy love forsake me."
虽已破碎,仍不中用,碎渣还须放到炉中;虽已压碎,我仍不能将那将亡群众供应;因此求主:“不要废弃我,为你事工要将我制作。
Though crushed and broken, yet I'm nought
But fragments to the furnace brought;
Though bruised, I have no worth to feed
The multitudes that die in need;
And so, I pray-"Do not forsake me,
But meet for service, Savior, make me.
好像金块经过模制,就成各种有用样式;也像麦粉经过泡制,水调火烤,可供人食;照样用火将我来制作,永远勿让你爱废弃我。”
As into useful forms the ore
From molten scraps the molders' pour;
As fire doth make the bruised wheat,
When mixed and molded, fit to eat;
So, fit for use by fire, O make me,
And never let Thy love forsake me."
首页 | 转到 | 上一首 | 下一首
报错建议