大本33首,父神啊你在羔羊里
两种语言的节数不同,以下按原顺序完整显示,不截断任何一侧。
父神啊,你在羔羊里是我的希望和安息,你名所表一切慈仁,都是为着赐福我们。
O God! We see Thee in the Lamb
To be our hope, our joy, our rest;
The glories that compose Thy name
Standing engaged to make us blest.
O God! We see Thee in the Lamb
To be our hope, our joy, our rest;
The glories that compose Thy name
Standing engaged to make us blest.
你大而智、你公而仁,你是我父、又是我神;我们属你,是借宝血,作你儿女,永远联结。
Thou great and good! Thou just and wise!
Hail! As our Father and our God!
For we are Thine by sacred ties,
Thy sons and daughters-bought with blood.
Thou great and good! Thou just and wise!
Hail! As our Father and our God!
For we are Thine by sacred ties,
Thy sons and daughters-bought with blood.
我们今带疲倦的灵,来到你前仰望你名;烦闷艰苦,寻求恩惠,如同困鹿渴慕溪水。
Then, Oh! To us this grace afford,
That far from Thee we ne'er may move;
Our guard-the presence of the Lord;
Our joy-Thy perfect present love.
Then, Oh! To us this grace afford,
That far from Thee we ne'er may move;
Our guard-the presence of the Lord;
Our joy-Thy perfect present love.
既是这样,愿你施恩,好叫我们亲近你身;你的同在作我居所,你的大爱作我喜乐。
This gives us ever to rejoice,
Turning to light our darkest days:
And lifts on high each feeble voice,
While we have breath to pray or praise.
This gives us ever to rejoice,
Turning to light our darkest days:
And lifts on high each feeble voice,
While we have breath to pray or praise.
这叫我们永远欢腾,这叫黑夜变为光明;若有微息尚能称颂,必引弱声向你歌诵。



