大本34首,荣耀归于父神
荣耀归于父神,祂已作大事;祂爱世人,甚至差遣祂儿子,来为我们舍命,成功了救赎,打开生命恩门,人人可进入。
To God be the glory, great things He hath done,
So Loved He the world that He gave us His Son,
Who yielded His life our redemption to win,
And opened the life-gate that all may go in.
To God be the glory, great things He hath done,
So Loved He the world that He gave us His Son,
Who yielded His life our redemption to win,
And opened the life-gate that all may go in.
赞美神!赞美神!全地都当称祝!赞美神!赞美神!众人都要欢呼!哦,来就近父神,借着祂儿子,并将荣耀归祂,祂已作大事!
Praise the Lord, praise the Lord,
Let the earth hear His voice:
Praise the Lord, praise the Lord,
Let the people rejoice;
Oh, come to the Father, through Jesus the
Son, And give Him the glory; great things He hath done.
Praise the Lord, praise the Lord,
Let the earth hear His voice:
Praise the Lord, praise the Lord,
Let the people rejoice;
Oh, come to the Father, through Jesus the
Son, And give Him the glory; great things He hath done.
何等完全救赎,宝血将我买;这是神的应许,信者可倚赖;就是极大罪人,若真肯相信,在他相信之时,必得赦罪恩。
Oh, perfect redemption, the purchase of blood,
To every believer the promise of God;
The vilest offender who truly believes,
That moment from Jesus a pardon receives.
Oh, perfect redemption, the purchase of blood,
To every believer the promise of God;
The vilest offender who truly believes,
That moment from Jesus a pardon receives.
赞美神!赞美神!全地都当称祝!赞美神!赞美神!众人都要欢呼!哦,来就近父神,借着祂儿子,并将荣耀归祂,祂已作大事!
Praise the Lord, praise the Lord,
Let the earth hear His voice:
Praise the Lord, praise the Lord,
Let the people rejoice;
Oh, come to the Father, through Jesus the
Son, And give Him the glory; great things He hath done.
Praise the Lord, praise the Lord,
Let the earth hear His voice:
Praise the Lord, praise the Lord,
Let the people rejoice;
Oh, come to the Father, through Jesus the
Son, And give Him the glory; great things He hath done.
神已晓谕大事,神已作大事,我们也要大乐,借着祂儿子;但当看见主时,我们的惊喜必要更纯、更高、更大得无比。
Great things He hath taught us, great things He
hath done,
And great our rejoicing through Jesus the Son;
But purer, and higher, and greater will be
Our wonder, our transport when Jesus we see.
Great things He hath taught us, great things He
hath done,
And great our rejoicing through Jesus the Son;
But purer, and higher, and greater will be
Our wonder, our transport when Jesus we see.
赞美神!赞美神!全地都当称祝!赞美神!赞美神!众人都要欢呼!哦,来就近父神,借着祂儿子,并将荣耀归祂,祂已作大事!
Praise the Lord, praise the Lord,
Let the earth hear His voice:
Praise the Lord, praise the Lord,
Let the people rejoice;
Oh, come to the Father, through Jesus the
Son, And give Him the glory; great things He hath done.
Praise the Lord, praise the Lord,
Let the earth hear His voice:
Praise the Lord, praise the Lord,
Let the people rejoice;
Oh, come to the Father, through Jesus the
Son, And give Him the glory; great things He hath done.



