大本396首,当我不见基督容华
当我不见基督容华,时间何等无味、可厌!甘甜的鸟、甘甜的花,对我就不再是甘甜;可爱太阳如失光线,田野枉欲表现欢喜;当我快乐在祂里面,阴霾也如晴空美丽。
How tedious and tasteless the hours
When Jesus no longer I see!
Sweet prospects, sweet birds and sweet
flow'rs,
Have all lost their sweetness to me.
The midsummer sun shines but dim,
The fields strive in vain to look gay;
But when I am happy in Him
December's as pleasant as May.
How tedious and tasteless the hours
When Jesus no longer I see!
Sweet prospects, sweet birds and sweet
flow'rs,
Have all lost their sweetness to me.
The midsummer sun shines but dim,
The fields strive in vain to look gay;
But when I am happy in Him
December's as pleasant as May.
祂名发出最美香味,祂声成为最甜音乐,祂的同在展我愁眉,使我里面尽都欢悦;祂若如此不断亲密,我就无何可怕、可求,无人快乐与我可比,我的春日长年常有。
His name yields the richest perfume,
And sweeter than music His voice;
His presence disperses my gloom,
And makes all within me rejoice.
I should, were He always thus nigh,
Have nothing to wish or to fear;
No mortal so happy as I;
My summer would last all the year.
His name yields the richest perfume,
And sweeter than music His voice;
His presence disperses my gloom,
And makes all within me rejoice.
I should, were He always thus nigh,
Have nothing to wish or to fear;
No mortal so happy as I;
My summer would last all the year.
看见祂面我就甘甜,我就只求祂的欢喜,不论时地有何改变,不能改变我的心意;只要感觉祂的爱恋,宫殿也成可笑玩具,监狱可成荣耀宫殿,如果基督和我同居。
Content with beholding His face,
My all to His pleasure resigned;
No changes of season or place,
Would make any change in my mind.
While blessed with a sense of His love,
A palace a toy would appear;
And prisons would palaces prove,
If Jesus would dwell with me there.
Content with beholding His face,
My all to His pleasure resigned;
No changes of season or place,
Would make any change in my mind.
While blessed with a sense of His love,
A palace a toy would appear;
And prisons would palaces prove,
If Jesus would dwell with me there.
我主,若我真是属你,你若是我诗歌、太阳,请问为何我仍忧悒?为何严冬这样久长?或将黑云赶离我天,恢复你的欢乐同在;或接我到你的面前,无冬昏昧,无云叆叇。
My Lord, if indeed I am Thine,
If Thou art my sun and my song,
Say, why do I languish and pine?
And why are my winters so long?
Oh, drive these dark clouds from the sky,
Thy soul-cheering presence restore;
Or take me to Thee up on high,
Where winter and clouds are no more.
My Lord, if indeed I am Thine,
If Thou art my sun and my song,
Say, why do I languish and pine?
And why are my winters so long?
Oh, drive these dark clouds from the sky,
Thy soul-cheering presence restore;
Or take me to Thee up on high,
Where winter and clouds are no more.



