大本408首,你名似膏香
你名似膏香,你爱比酒美,你若来吸引,有谁不跟随?我们若跟随羊群的脚踪,我们必进入你爱的交通。
Thy name is sweet as ointment poured forth;
Better Thy love than wine, O draw Thou me!
If we the footsteps follow of the flock,
Entered Thy fellowship of love we'll be.
Thy name is sweet as ointment poured forth;
Better Thy love than wine, O draw Thou me!
If we the footsteps follow of the flock,
Entered Thy fellowship of love we'll be.
祂是我良人,我是祂佳偶,祂将我吸引,我将祂追求;祂香如没药,我愿藏心房,祂美似凤仙,我愿戴身上。
He's my Beloved, I am His own love;
He draweth me, pursue I after Him.
Fragrant as myrrh, I'd hide Him in my heart;
Beauteous as henna, I'd be clothed with Him;
He's my Beloved, I am His own love;
He draweth me, pursue I after Him.
Fragrant as myrrh, I'd hide Him in my heart;
Beauteous as henna, I'd be clothed with Him;
进入祂爱里,享受祂肥甘,躺在祂怀中,饱尝祂香甜;祂爱为旌旗,将我身遮藏,祂情似美物,使我心舒畅。
Bathe in His love, and of His fatness taste,
Lie on His breast, His sweetness there enjoy;
His love the banner, His affection shown
Tenderly soothes my heart to purest joy.
Bathe in His love, and of His fatness taste,
Lie on His breast, His sweetness there enjoy;
His love the banner, His affection shown
Tenderly soothes my heart to purest joy.
良人属于我,我也属于祂,祂是牧养者,我是百合花。惟愿天快曙,黑影全飞散,见祂如朝鹿,显在比特山。
Oh, my Beloved's mine, and I am His;
I am a lily and my Shepherd He;
May daybreak come, the shadows flee away,
Him on the mountains as a hart I'd see.
Oh, my Beloved's mine, and I am His;
I am a lily and my Shepherd He;
May daybreak come, the shadows flee away,
Him on the mountains as a hart I'd see.
同死的没药,复活的乳香,来将我薰透,好给祂欣赏;北风啊,兴起,南风啊,吹来,来使我心园,成为祂心爱。
Myrrh of the death with Him and frankincense,
The resurrection, permeate my heart;
North wind awake, and let the south wind blow,
Make my heart's garden pleasure to His heart.
Myrrh of the death with Him and frankincense,
The resurrection, permeate my heart;
North wind awake, and let the south wind blow,
Make my heart's garden pleasure to His heart.
愿在祂眼中,美丽如良鸽,愿在祂面前,皎洁似百合;愿我全属祂,作祂乐中乐,像祂全属我,是我歌中歌。
I'd be to Him a dove that's undefiled,
As a pure lily in His presence be,
His, wholly His, the joy of all His joys,
He wholly mine, the Song of songs to me.
I'd be to Him a dove that's undefiled,
As a pure lily in His presence be,
His, wholly His, the joy of all His joys,
He wholly mine, the Song of songs to me.
美丽如月亮,得有祂形像,皎洁似太阳,得有祂身量;全属我良人,使祂命显彰,全为我良人,使祂心舒畅。
Fair as the moon, conformed to Him I'd be,
Clear as the sun, unto His stature grown;
For my Beloved, all to please His heart,
For my Beloved, that His life be shown.
Fair as the moon, conformed to Him I'd be,
Clear as the sun, unto His stature grown;
For my Beloved, all to please His heart,
For my Beloved, that His life be shown.
你是我生命,我是你活像,爱情的联结,如死之坚强,无何能消灭,无何能替换,直到你显现,在那香草山。
Thou art my life, and I Thine image real;
Love in such union is as death most strong,
Ne'er can it be destroyed or e'er replaced
Till Thou on spices mountains come ere long.
Thou art my life, and I Thine image real;
Love in such union is as death most strong,
Ne'er can it be destroyed or e'er replaced
Till Thou on spices mountains come ere long.



