大本41首,哦神是你召我们
两种语言的节数不同,以下按原顺序完整显示,不截断任何一侧。
哦,神,是你召我们来看你的儿子,祂是你心的奇珍,祂行完你意思;我们因你肯白舍,你的独一心爱,才知你心是真切,要救我们脱害。
By Thee, O God, invited,
We look unto the Son,
In whom Thy heart delighted,
Who all Thy will hath done;
And by the one chief treasure
Thy bosom freely gave,
Thine own pure love we measure,
Thy willing mind to save.
By Thee, O God, invited,
We look unto the Son,
In whom Thy heart delighted,
Who all Thy will hath done;
And by the one chief treasure
Thy bosom freely gave,
Thine own pure love we measure,
Thy willing mind to save.
哦,圣父,怜悯的神,我们因子的名,才敢向你常求恩,才有永远生命。你耳所常爱听闻─,悠扬如音乐的,已叫我们的灵魂,脱尽所有猜疑。
O God of mercy-Father!
The one unchanging claim,
The brightest hopes, we gather
From Christ's most precious name:
What always sounds so sweetly
In Thine unwearied ear,
Has freed our souls completely
From all our guilt and fear.
O God of mercy-Father!
The one unchanging claim,
The brightest hopes, we gather
From Christ's most precious name:
What always sounds so sweetly
In Thine unwearied ear,
Has freed our souls completely
From all our guilt and fear.
战兢罪人心常怕,你永不忘先前,但祂一次的受罚,使你不再记念。当无什么可以使,我们得自由时,父,你爱子的受死,还了我们罪值。
The trembling sinner feareth
That God can ne'er forget;
But one full payment cleareth
His memory of all debt.
When nought beside could free us,
Or set our souls at large,
The death of God's Beloved
Secured a full discharge.
The trembling sinner feareth
That God can ne'er forget;
But one full payment cleareth
His memory of all debt.
When nought beside could free us,
Or set our souls at large,
The death of God's Beloved
Secured a full discharge.
你对我们(信祂的心中已无忿怒;我们现今也无忌,因知你已眷顾;回家儿女你亲嘴,并赐光明衣袍,你的慈爱已安慰,我们心中苦恼。)
No wrath God's heart retaineth
To usward who believe;
No dread in ours remaineth
As we His love receive;
Returning sons He kisses,
And with His robe invests;
His perfect love dismisses
All terror from our breasts.
No wrath God's heart retaineth
To usward who believe;
No dread in ours remaineth
As we His love receive;
Returning sons He kisses,
And with His robe invests;
His perfect love dismisses
All terror from our breasts.
哦,你怎么能喜欢,我们这样的人?我们岂非使你难,岂非见你就恨?哦,真希奇,最希奇!这是神圣奥秘!从前发声如雷的,说:“罪人,我属你!”



