大本429首,“出到营外”就耶稣
“出到营外”就耶稣,忍受祂受的凌辱;祂在城外受苦楚,我岂可以贪舒服。
Go to Him "without the camp,"
His reproach to gladly bear.
Suffered He without the gate,
How can I in comfort share?
Go to Him "without the camp,"
His reproach to gladly bear.
Suffered He without the gate,
How can I in comfort share?
“出到营外”就耶稣,十字苦架甘背负;祂曾走过这窄路,我今跟随祂脚步。
Go to Him "without the camp,"
Willing e'en to bear the cross;
He has trod the narrow way,
I will follow, suff'ring loss.
Go to Him "without the camp,"
Willing e'en to bear the cross;
He has trod the narrow way,
I will follow, suff'ring loss.
“出到营外”就耶稣,撇下亲人和家族;父神旨意祂所顾,人情岂能将我阻?
Go to Him "without the camp,"
Dear ones, relatives forsake;
He the Father's will did mind,
In His passion I partake.
Go to Him "without the camp,"
Dear ones, relatives forsake;
He the Father's will did mind,
In His passion I partake.
“出到营外”就耶稣,除非与祂不为伍;世界团体、宗教组,就此永远不再属。
Go to Him "without the camp,"
His companion I will be;
Never join religion's ranks
Or the world's society.
Go to Him "without the camp,"
His companion I will be;
Never join religion's ranks
Or the world's society.
“出到营外”就耶稣,任凭人都与我疏;这路虽然苦且孤,有祂作伴心已足。
Go to Him "without the camp,"
Though the path be lone and grim;
Let all human friends desert,
I am satisfied with Him.
Go to Him "without the camp,"
Though the path be lone and grim;
Let all human friends desert,
I am satisfied with Him.
“出到营外”就耶稣,与祂同行乐何如;因祂笑容受鼓舞,以祂同在作寄庐。
Go to Him "without the camp,"
There to walk with Him, how blest!
E'er to see His smiling face
Ever in His presence rest.
Go to Him "without the camp,"
There to walk with Him, how blest!
E'er to see His smiling face
Ever in His presence rest.
“出到营外”就耶稣,直到路尽天已曙;那时见祂必欢呼,得祂称许进国度。
Go to Him "without the camp,"
Till the dawning of the day;
Then I'll see Him and rejoice,
With Him in His kingdom stay.
Go to Him "without the camp,"
Till the dawning of the day;
Then I'll see Him and rejoice,
With Him in His kingdom stay.



