大本446首,我的居所乃是神的自己
我的居所乃是神的自己,我主基督将我带到这里;祂带我走祂所走过的路,到这至圣所里与神同住。圣别所在!神圣荣美之家,在此与神同住,至美绝佳!
My home is God Himself; Christ brought me there,
And bade me dwell in Him, rejoicing there;
He bore me where no foot but His hath trod,
Within the holiest at home with God.
O holy place! O home divinely fair!
And we, God's little ones, abiding there.
My home is God Himself; Christ brought me there,
And bade me dwell in Him, rejoicing there;
He bore me where no foot but His hath trod,
Within the holiest at home with God.
O holy place! O home divinely fair!
And we, God's little ones, abiding there.
夜以继日走过漫长的路,自己里面想要找到一途;一无所成,也无任何进步,自己努力不过全是失误,而后得知主是唯一道路,我当借祂到神里面居住。
A long, long road I traveled night and day,
And sought to find within myself some way,
Aught I could do, or feel to bring me near;
Self effort failed, and I was filled with fear,
And then I found Christ was the only way
That I must come to Him and in Him stay.
A long, long road I traveled night and day,
And sought to find within myself some way,
Aught I could do, or feel to bring me near;
Self effort failed, and I was filled with fear,
And then I found Christ was the only way
That I must come to Him and in Him stay.
奇妙住处,神圣荣美之家!与神同住,安稳无以复加。哦神,你我既是互为居所,求你使我只是向你活着;在这最美之家,得享安康,随事随在将你与人分享。
O wondrous place! O home divinely fair!
And I, God's little one, safe hidden there.
Lord, as I dwell in Thee and Thou in me,
So make me dead to everything but Thee;
That as I rest within my home most fair,
I'll share my God in all and everywhere.
O wondrous place! O home divinely fair!
And I, God's little one, safe hidden there.
Lord, as I dwell in Thee and Thou in me,
So make me dead to everything but Thee;
That as I rest within my home most fair,
I'll share my God in all and everywhere.



